Arslan Senki - 01 [Fu#%-rip].srt
| File Size | 24.40 KB (24,986 bytes) |
|---|---|
| Download | AnonFiles | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | Sendspace | ShareBeast | SolidFiles | UsersFiles |
| Hashes | CRC32: B2C79615, MD5: 3DC228BFB5945C1D31AFD76CF5A20ED2, SHA1: A9F97749A4CB014BAA0AA2444D389914B276CF28, SHA256: BE0A08ED18B1A285D2043342524BCF8506A065742454FFFC7FD9B68EE72BC64A, ED2K: A002795D780F13189057EB0C01324D83 |
| Additional Info | 1 00:00:31,323 --> 00:00:33,283 Askriios! 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 Yashasuiin! 3 00:01:55,699 --> 00:01:57,946 Pars Era, the year 317. 4 00:01:57,946 --> 00:02:01,776 When their ally, Maryam, was invaded by the Lusitanian army, 5 00:02:01,776 --> 00:02:03,269 Pars responded on this day 6 00:02:03,269 --> 00:02:06,272 by meeting them with a force 300,000 strong 7 00:02:06,272 --> 00:02:10,375 under the command of their king, Andragoras III, and crashed them. 8 00:02:10,375 --> 00:02:13,780 They built a mountain of the Lusitanian troops' corpses. 9 00:02:55,092 --> 00:02:56,989 Come, once more! 10 00:02:56,989 --> 00:02:58,086 Why, you! 11 00:02:58,086 --> 00:02:58,991 Now, above! 12 00:02:59,166 --> 00:03:00,586 Now, middle! 13 00:03:00,586 --> 00:03:02,086 Now, above! 14 00:03:02,086 --> 00:03:03,845 Now, below! 15 00:03:03,845 --> 00:03:05,310 Now, above! 16 00:03:13,944 --> 00:03:18,323 You are terrible, Vahriz. Using a maneuver like that on me! 17 00:03:19,533 --> 00:03:22,776 Such trifling moves would not be considered a maneuver. 18 00:03:22,776 --> 00:03:26,026 They were merely fundamental sword strokes. 19 00:03:26,026 --> 00:03:29,245 However. if you do not cultivate those fundamentals, 20 00:03:29,245 --> 00:03:32,326 your maneuvers will be less powerful as well. 21 00:03:32,326 --> 00:03:37,447 Hone those fundamentals, Prince Arslan. 22 00:03:39,136 --> 00:03:41,200 It is no fun. 23 00:03:41,200 --> 00:03:45,886 Why did you not accompany my lord father on his campaign, Vahriz? 24 00:03:45,886 --> 00:03:48,966 Safeguarding this place, the Royal Capital of Ecbatana, 25 00:03:48,966 --> 00:03:51,476 is the duty that I have been assigned upon this occasion. 26 00:03:51,476 --> 00:03:51,935 is the duty that l have been assigned upon this occasion. 27 00:03:51,935 --> 00:03:54,016 lt is not only Lusitania to the west. 28 00:03:54,016 --> 00:03:57,467 Kingdoms to the east have their eyes upon this city as well, 29 00:03:57,467 --> 00:03:59,936 so we mustn't let our guard down. 30 00:03:59,936 --> 00:04:05,720 If you are so busy, you needn't give me daily sword lessons. 31 00:04:06,640 --> 00:04:10,196 Speaking with such lackluster ambition, 32 00:04:10,196 --> 00:04:12,586 you will never become a fine king. 33 00:04:15,589 --> 00:04:18,045 Even simply mastering the fundamentals of the sword 34 00:04:18,045 --> 00:04:21,166 will show in how you carry yourself straight and tall. 35 00:04:21,166 --> 00:04:24,256 And you have yet to embark upon your maiden battle, 36 00:04:24,256 --> 00:04:28,805 so you must practice the sword in preparation for that day. 37 00:04:28,805 --> 00:04:30,765 l know this. 38 00:04:30,765 --> 00:04:32,126 l know this, but... 39 00:04:32,346 --> 00:04:37,436 If you know it, then look sharp. 40 00:04:37,436 --> 00:04:38,633 The soldiers are waiting as well. 41 00:04:51,291 --> 00:04:53,205 Your service does you great credit. 42 00:04:53,205 --> 00:04:57,652 l hope for much to come of your eternal allegiance to Pars. 43 00:04:59,383 --> 00:05:01,280 Oh... uh... 44 00:05:01,280 --> 00:05:04,054 To Her Majesty the Queen and Prince Arslan! Salute! 45 00:05:08,392 --> 00:05:09,789 Lady Mother! 46 00:05:11,812 --> 00:05:14,293 What is it, Arslan? 47 00:05:14,511 --> 00:05:16,641 Oh, no... 48 00:05:16,641 --> 00:05:19,105 l am sorry to have kept you waiting. 49 00:05:19,105 --> 00:05:23,526 Not at all. It seems you practice the sword every day. 50 00:05:23,526 --> 00:05:29,316 Yes. l <i>am</i> working hard in order to become a fine king like my lord father, 51 00:05:29,316 --> 00:05:32,486 but my progress has been slow. Vahriz is always-- 52 00:05:32,486 --> 00:05:33,959 I see. 53 00:05:43,427 --> 00:05:47,764 What does it mean to become a fine king? 54 00:05:54,479 --> 00:05:55,766 Azrael! 55 00:05:55,766 --> 00:05:58,087 Soroush! 56 00:05:58,285 --> 00:06:02,146 Ah! If they have returned, then... 57 00:06:02,146 --> 00:06:03,614 Come! 58 00:06:05,240 --> 00:06:06,887 Your Highness! 59 00:06:08,619 --> 00:06:10,683 Welcome home, Azrael. 60 00:06:10,683 --> 00:06:12,616 Your Highness. 61 00:06:12,616 --> 00:06:15,406 And Lord Vahriz. I trust I find you unchanged? 62 00:06:15,406 --> 00:06:18,206 Kishward, you have returned. 63 00:06:18,206 --> 00:06:21,916 So, upon their return, they greet not their master, but Your Highness first. 64 00:06:21,916 --> 00:06:24,755 The cheeky bastards. 65 00:06:24,755 --> 00:06:26,416 They have no respect for you. 66 00:06:26,416 --> 00:06:30,086 Oh, no, it is not that they do not respect me, 67 00:06:30,086 --> 00:06:34,561 but that they hold the deepest affection for His Highness. 68 00:06:34,561 --> 00:06:35,966 Birds and beasts are mirrors 69 00:06:35,966 --> 00:06:39,056 that reflect what is in the heart of those they come face-to-face with. 70 00:06:39,056 --> 00:06:44,071 They know the soundness of His Highness's heart and mind. 71 00:06:45,614 --> 00:06:48,896 Your service on the campaign is appreciated. All are safe? 72 00:06:48,896 --> 00:06:50,056 Yes, sir. 73 00:06:50,056 --> 00:06:52,746 Our losses were negligible. 74 00:06:52,746 --> 00:06:55,736 Our Pars forces crushed the Lusitanian army 75 00:06:55,736 --> 00:06:58,168 that invaded our ally Maryam. 76 00:07:00,087 --> 00:07:03,048 His Majesty, King Andragoras, is returning. 77 00:07:16,854 --> 00:07:18,959 Lord Marzban Kharlan! 78 00:07:18,959 --> 00:07:21,962 --How gallant! --Lord Kharlan! 79 00:07:21,962 --> 00:07:24,646 The one over there is Lord Marzban Kubard. 80 00:07:24,646 --> 00:07:26,106 He's drinking again. 81 00:07:26,106 --> 00:07:27,968 ls he <i>ever</i> sober? 82 00:07:28,186 --> 00:07:29,396 Did you know? 83 00:07:29,396 --> 00:07:33,196 That scar over his left eye is from when he fought a dragon. 84 00:07:33,196 --> 00:07:34,526 That's a lie. 85 00:07:34,526 --> 00:07:37,995 My favorite is still Lord Twin-Blade General Kishward! 86 00:07:37,995 --> 00:07:41,336 When l grow up, l'm going to join the cavalry, too, 87 00:07:41,336 --> 00:07:43,496 and l'm going to protect the king. 88 00:07:43,496 --> 00:07:46,987 You dummy! Like the king needs anyone to protect him. 89 00:07:46,987 --> 00:07:49,255 He brought down a lion at the age of thirteen! 90 00:07:49,255 --> 00:07:52,243 Yeah, that's true. 91 00:07:52,472 --> 00:07:53,546 Prisoners? 92 00:07:53,546 --> 00:07:55,926 They're Lusitanian soldiers. 93 00:07:55,926 --> 00:07:58,846 They're the ones who fight for their god, right? 94 00:07:58,846 --> 00:08:01,266 The Cult of Yaldabaoth, was it? 95 00:08:01,266 --> 00:08:04,896 l hear they kill anyone who doesn't share their beliefs, even babies. 96 00:08:04,896 --> 00:08:06,606 How barbaric. 97 00:08:06,606 --> 00:08:07,686 H-Hey! 98 00:08:07,686 --> 00:08:09,275 That's a child! 99 00:08:09,275 --> 00:08:13,276 Lusitania sends even children like that into war? 100 00:08:13,276 --> 00:08:17,289 Poor thing. What are his parents doing? 101 00:08:22,252 --> 00:08:23,879 Your Highness. 102 00:08:27,674 --> 00:08:31,166 Lord Father, I am most glad to see you safe. 103 00:08:31,166 --> 00:08:33,006 The fighting was off in distant lands and I worried-- 104 00:08:33,006 --> 00:08:34,848 Defeat was never a possibility. 105 00:08:38,227 --> 00:08:41,721 Vahriz, report to me of the goings-on during my absence. 106 00:08:41,721 --> 00:08:43,148 Yes, sir. 107 00:08:46,068 --> 00:08:48,606 What about Prince Arslan? 108 00:08:48,606 --> 00:08:51,198 He's so timid. 109 00:08:51,198 --> 00:08:53,526 We'll just have to protect him, huh? 110 00:08:53,526 --> 00:08:54,993 Yeah. 111 00:09:01,375 --> 00:09:02,906 A young one. 112 00:09:02,906 --> 00:09:05,536 I want one that can do physical labor. 113 00:09:05,536 --> 00:09:09,795 My prince, entering too far into such quarters is... 114 00:09:09,795 --> 00:09:13,586 Why? This is a great opportunity to speak to Lusitanians. 115 00:09:13,586 --> 00:09:16,327 If you require slaves, we could send a messenger. 116 00:09:16,506 --> 00:09:19,330 No, I wish to hear for myself. 117 00:09:19,555 --> 00:09:23,136 About the kingdoms out there. Of the people out there. 118 00:09:23,136 --> 00:09:26,441 You bastard! Do as you're told! 119 00:09:27,276 --> 00:09:28,839 What is the matter? 120 00:09:28,839 --> 00:09:30,815 Why, Prince Arslan! 121 00:09:30,815 --> 00:09:34,276 What brings you to these shabby quarters? 122 00:09:34,276 --> 00:09:36,195 Are these men the ones from Lusitania? 123 00:09:36,195 --> 00:09:38,022 Yes, sir. 124 00:09:38,022 --> 00:09:42,645 Hello. If possible, l would like to speak with you a bit. 125 00:09:45,439 --> 00:09:46,532 Hey! 126 00:09:46,532 --> 00:09:48,076 What the hell are you doing?! 127 00:09:48,076 --> 00:09:49,742 Are you all right? 128 00:09:49,742 --> 00:09:51,702 Yes... 129 00:09:51,702 --> 00:09:53,864 You're all slaves now! 130 00:09:53,864 --> 00:09:55,756 If you want to live, do as you're told! 131 00:09:55,756 --> 00:09:57,376 Got that?! 132 00:09:57,376 --> 00:09:59,216 Aw, it's a kid. 133 00:09:59,216 --> 00:10:01,466 Come on, let's not do this after all. 134 00:10:01,466 --> 00:10:02,873 What're you saying? We're here already! 135 00:10:03,056 --> 00:10:05,136 You're going to join the cavalry, right? 136 00:10:05,136 --> 00:10:07,636 How can you get scared? 137 00:10:07,636 --> 00:10:11,841 Let's give him a good thrashing, so he'll never defy us Parsians again! 138 00:10:15,866 --> 00:10:17,534 H-Hey! 139 00:10:19,119 --> 00:10:21,026 Such barbaric folk... 140 00:10:21,026 --> 00:10:24,270 If something were to happen to you, there would be no going back. 141 00:10:24,270 --> 00:10:27,002 l am not stupid, either. I will be careful. 142 00:10:28,795 --> 00:10:30,952 H-Help! 143 00:10:30,952 --> 00:10:32,925 Wait here, my prince. 144 00:10:43,060 --> 00:10:44,511 H-Hey! 145 00:10:44,511 --> 00:10:45,938 Stay back! 146 00:10:47,689 --> 00:10:49,976 Or I'll kill him. 147 00:10:49,976 --> 00:10:54,905 Say, is there any chance l could get you to let him go? 148 00:10:57,595 --> 00:11:00,356 Yeah? In that case... 149 00:11:00,356 --> 00:11:02,115 Oh, wait! 150 00:11:02,115 --> 00:11:03,350 Ow... 151 00:11:03,350 --> 00:11:04,192 Wait... 152 00:11:04,192 --> 00:11:05,728 What was that? 153 00:11:07,376 --> 00:11:08,746 What happened?! 154 00:11:08,746 --> 00:11:10,357 My goods ran away! 155 00:11:10,536 --> 00:11:12,125 --What?! --Oh, I mean... 156 00:11:12,125 --> 00:11:14,508 If all he did was run away, I wouldn't mind, but... 157 00:11:16,260 --> 00:11:18,046 The prince... 158 00:11:18,046 --> 00:11:19,796 He protected us... 159 00:11:19,796 --> 00:11:21,046 What?! 160 00:11:21,046 --> 00:11:22,082 Find him! 161 00:11:22,082 --> 00:11:23,517 Yes, sir! 162 00:11:25,811 --> 00:11:27,980 Hey, now, what's going on? 163 00:11:30,774 --> 00:11:31,766 The west side! 164 00:11:31,766 --> 00:11:34,306 Don't let him get away! 165 00:11:34,306 --> 00:11:35,966 What is this ruckus? 166 00:11:35,966 --> 00:11:37,856 Lord Daryun! 167 00:11:37,856 --> 00:11:39,324 What is it? 168 00:11:40,576 --> 00:11:42,619 It's Prince Arslan! 169 00:11:45,414 --> 00:11:46,406 There he is! 170 00:11:46,406 --> 00:11:47,486 After him! 171 00:11:47,486 --> 00:11:49,251 Ow, ow... 172 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 There he is! 173 00:12:07,561 --> 00:12:08,958 Stop! 174 00:12:10,397 --> 00:12:11,596 Let him go! 175 00:12:11,596 --> 00:12:13,556 There's nowhere to run now! 176 00:12:13,556 --> 00:12:14,726 Don't come any closer! 177 00:12:14,726 --> 00:12:17,279 Come any closer and I'll break his neck! 178 00:12:19,114 --> 00:12:20,719 If you don't want to die, run! 179 00:12:20,936 --> 00:12:22,471 What? 180 00:12:28,498 --> 00:12:30,479 --What?! --Prince... 181 00:12:32,169 --> 00:12:33,746 Come! 182 00:12:33,746 --> 00:12:35,206 Huh? What? 183 00:12:35,206 --> 00:12:37,444 --My apologies! --Run, you slowpoke! 184 00:12:37,626 --> 00:12:40,206 Prince Arslan? 185 00:12:40,206 --> 00:12:41,256 Damn it! 186 00:12:41,256 --> 00:12:45,411 This is bad. If this gets reported to the palace... 187 00:12:45,411 --> 00:12:47,966 Hey, which way did he go?! 188 00:12:47,966 --> 00:12:49,426 All right! Hurry! 189 00:12:49,426 --> 00:12:50,896 Yes, sir! 190 00:12:55,734 --> 00:12:58,298 Coming after me with that many men... 191 00:12:58,298 --> 00:13:01,396 You must be the pampered son of a prominent family. 192 00:13:01,396 --> 00:13:05,202 Looks like I made the right choice switching hostages to you. 193 00:13:25,264 --> 00:13:27,296 Are you unharmed? 194 00:13:27,296 --> 00:13:30,102 Thanks. You saved me... 195 00:13:36,525 --> 00:13:39,146 What the hell is this long-necked creature?! 196 00:13:39,146 --> 00:13:41,146 Have you never seen one? 197 00:13:41,146 --> 00:13:44,106 The masters of entertainment bring them by all the time. 198 00:13:44,106 --> 00:13:46,816 Is it a creature that lives in these parts? 199 00:13:46,816 --> 00:13:47,816 No idea. 200 00:13:47,816 --> 00:13:51,156 No idea? You're a useless one. 201 00:13:51,156 --> 00:13:53,353 --Come! --O-Owowow! 202 00:13:56,607 --> 00:13:58,996 What a rich kingdom. 203 00:13:58,996 --> 00:14:01,586 This place is overflowing with people and things. 204 00:14:01,586 --> 00:14:04,796 We are at the heart of the Continental Highway, after all. 205 00:14:04,796 --> 00:14:09,308 Parsians know no hunger and lead prosperous, cultured lives. 206 00:14:14,021 --> 00:14:15,475 Where to now? 207 00:14:15,475 --> 00:14:17,191 Never mind that! Go up! 208 00:14:22,404 --> 00:14:24,885 You seem to have a lot of slaves. 209 00:14:24,885 --> 00:14:26,566 But of course, we do. 210 00:14:26,566 --> 00:14:30,276 The large number of slaves is proof of this kingdom's prosperity. 211 00:14:30,276 --> 00:14:32,825 Why do you run? 212 00:14:32,825 --> 00:14:37,669 If you quietly submit to being a slave, you will never want for food. 213 00:14:37,669 --> 00:14:40,576 At the very least, you would have a better life than back in Lusitania... 214 00:14:40,576 --> 00:14:41,876 What did you say?! 215 00:14:41,876 --> 00:14:44,126 Are you saying my kingdom is poor?! 216 00:14:44,126 --> 00:14:47,465 Uh, well, when children such as yourself are heading off to war... 217 00:14:47,465 --> 00:14:49,926 I'm no child! l'm eleven years old already! 218 00:14:49,926 --> 00:14:54,346 Eleven?! The same as I! You <i>are</i> a child! 219 00:14:54,346 --> 00:14:58,136 By this age, we are full-fledged warriors! 220 00:14:58,136 --> 00:15:01,338 We devote ourselves in the service of the god Yaldabaoth 221 00:15:01,338 --> 00:15:04,071 and we will wipe out the heathens! 222 00:15:04,071 --> 00:15:07,776 Why do you so despise those who do not believe? 223 00:15:07,776 --> 00:15:11,736 Our god treats all men as equals. 224 00:15:11,736 --> 00:15:15,196 But look at you people. 225 00:15:15,196 --> 00:15:16,745 You place people beneath other people. 226 00:15:16,745 --> 00:15:19,996 --Hey! What are you doing?! --What the hell is this system of slavery?! 227 00:15:19,996 --> 00:15:23,048 Our god will not stand for such things. 228 00:15:24,591 --> 00:15:27,219 All men are equal! 229 00:15:31,056 --> 00:15:34,805 Therefore, you heathens, who do not follow our god's teachings, 230 00:15:34,805 --> 00:15:36,748 may be treated as different and killed! 231 00:15:36,748 --> 00:15:38,926 That is utterly illogical. 232 00:15:38,926 --> 00:15:40,899 --You bastard! --Oh, no... 233 00:15:42,609 --> 00:15:44,056 There he is! 234 00:15:44,056 --> 00:15:45,863 Oh, not again! 235 00:15:51,326 --> 00:15:54,486 If all people would just embrace the god Yaldabaoth, 236 00:15:54,486 --> 00:15:56,185 there would be no fighting to begin with! 237 00:15:56,406 --> 00:15:58,395 Do you understand that?! 238 00:15:58,576 --> 00:16:01,398 You probably grew up without a thought in your head. 239 00:16:01,398 --> 00:16:03,375 Damn ignorant pampered boy! 240 00:16:03,375 --> 00:16:06,069 The parents you must have! 241 00:16:06,069 --> 00:16:07,718 Stop! 242 00:16:11,096 --> 00:16:13,035 What do you suppose could be going on? 243 00:16:13,223 --> 00:16:15,767 There seems to be a commotion down below... 244 00:16:20,314 --> 00:16:22,419 I have returned, Tahamenay. 245 00:16:27,696 --> 00:16:30,735 Have all remained unchanged in my absence? 246 00:16:30,735 --> 00:16:33,452 Why not at least divest yourself of your armor? 247 00:16:38,707 --> 00:16:40,152 Gifts. 248 00:16:40,152 --> 00:16:41,326 l obtained some fine silks-- 249 00:16:41,326 --> 00:16:42,996 ls that so? 250 00:16:42,996 --> 00:16:45,422 Please leave them there. 251 00:16:48,300 --> 00:16:50,416 l will come again. 252 00:16:50,416 --> 00:16:53,376 The west rampart! Don't let him get away! 253 00:16:53,376 --> 00:16:54,848 Your Highness! 254 00:16:57,371 --> 00:16:59,164 Faster! 255 00:17:08,548 --> 00:17:09,726 Don't come any closer! 256 00:17:09,726 --> 00:17:12,491 You don't want anything to happen to him, do you?! 257 00:17:17,579 --> 00:17:19,366 Looks like this is it. 258 00:17:19,366 --> 00:17:22,709 Surrender yourself. Do not die needlessly. 259 00:17:38,829 --> 00:17:40,414 Your Highness! 260 00:17:42,771 --> 00:17:44,231 What was that? 261 00:17:52,592 --> 00:17:54,116 Daryun! 262 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 You fell from up there? 263 00:18:00,622 --> 00:18:02,995 Are you all right? 264 00:18:02,995 --> 00:18:04,855 There's one more. 265 00:18:04,855 --> 00:18:07,411 Come on, up we go. 266 00:18:07,411 --> 00:18:08,859 There. 267 00:18:12,301 --> 00:18:13,655 Hey! He... 268 00:18:15,971 --> 00:18:17,659 Horse thief! 269 00:18:17,659 --> 00:18:19,183 Stop! 270 00:18:22,644 --> 00:18:24,301 Daryun! 271 00:18:24,301 --> 00:18:25,731 Hey, you... 272 00:18:28,734 --> 00:18:31,028 Daryun, wait! 273 00:18:52,549 --> 00:18:55,706 Prince Arslan, are you injured? 274 00:18:55,706 --> 00:18:58,376 Daryun, I am fine. 275 00:18:58,376 --> 00:19:02,881 Why did you stop me from shooting him? 276 00:19:02,881 --> 00:19:04,341 Well... 277 00:19:04,341 --> 00:19:06,556 lt just happened... 278 00:19:06,556 --> 00:19:11,145 l understand. We will say that l failed to find my target. 279 00:19:11,145 --> 00:19:13,715 Really, thank goodness that he's all right. 280 00:19:13,715 --> 00:19:16,343 Captured by a prisoner and dragged along on a wild-goose chase, huh? 281 00:19:16,526 --> 00:19:18,236 That's so dangerous. 282 00:19:18,236 --> 00:19:20,702 What on earth is the prince doing? 283 00:19:21,828 --> 00:19:24,826 Please be a little more careful! 284 00:19:24,826 --> 00:19:27,616 One misstep and you could have been killed! 285 00:19:27,616 --> 00:19:29,731 When you put it that way... 286 00:19:32,673 --> 00:19:34,166 Your Royal Highness. 287 00:19:34,166 --> 00:19:38,546 We have captured the three whose actions resulted in the prisoner's escape. 288 00:19:38,546 --> 00:19:41,014 --Your Highness! --We are so sorry! 289 00:19:42,599 --> 00:19:44,596 Please forgive them, Your Highness! 290 00:19:44,596 --> 00:19:46,386 Punish us instead! 291 00:19:46,386 --> 00:19:49,751 We beg of you to show leniency towards our children! 292 00:19:49,751 --> 00:19:51,056 Control yourselves! 293 00:19:51,056 --> 00:19:55,186 It was because of them that His Highness's life was put at risk! 294 00:19:55,186 --> 00:19:56,726 lt is fine. Release them. 295 00:19:56,726 --> 00:19:59,646 No! lt would set a bad examp... 296 00:19:59,646 --> 00:20:01,946 Your Highness! 297 00:20:01,946 --> 00:20:04,736 All are safe. That is enough. 298 00:20:04,736 --> 00:20:05,946 Take care of it for me. 299 00:20:05,946 --> 00:20:07,781 Yes, sir! 300 00:20:07,781 --> 00:20:10,076 Thank you very much! 301 00:20:10,076 --> 00:20:14,246 When l grow up, I'll join the cavalry, no matter what I have to do, 302 00:20:14,246 --> 00:20:16,331 to be in your service, Your Highness. 303 00:20:16,331 --> 00:20:17,331 Yeah. 304 00:20:17,331 --> 00:20:18,760 Me, too. 305 00:20:25,392 --> 00:20:28,015 Everyone, stay safe. 306 00:20:28,015 --> 00:20:30,208 I'll be back to rescue you, I promise. 307 00:20:33,650 --> 00:20:35,527 l will bring you a horse. 308 00:20:37,529 --> 00:20:39,316 The things he had to say 309 00:20:39,316 --> 00:20:43,486 were interesting and different from what I have been taught at the palace. 310 00:20:43,486 --> 00:20:46,486 l want to hear what the other captive Lusitanians have to say as well. 311 00:20:46,486 --> 00:20:48,832 Come on! Hurry up and carry them away! 312 00:20:51,376 --> 00:20:52,741 That is... 313 00:20:52,741 --> 00:20:54,191 M-My prince?! 314 00:20:56,568 --> 00:20:57,662 Hey! 315 00:20:57,662 --> 00:20:59,343 Make it quick! 316 00:21:00,677 --> 00:21:02,292 Your Highness! 317 00:21:02,292 --> 00:21:03,792 Why?! 318 00:21:03,792 --> 00:21:07,476 You must not be here in this filthy place. 319 00:21:09,019 --> 00:21:10,592 You killed them? 320 00:21:10,592 --> 00:21:11,882 Yes... 321 00:21:11,882 --> 00:21:15,306 They were unruly and there was nothing to be done with them. 322 00:21:15,306 --> 00:21:18,266 Lusitanians are the same as animals. 323 00:21:18,266 --> 00:21:20,686 There's no taming them. 324 00:21:20,686 --> 00:21:22,449 Come on, hurry up. 325 00:21:29,039 --> 00:21:30,866 Those men... 326 00:21:30,866 --> 00:21:33,746 If they had quietly accepted becoming slaves, 327 00:21:33,746 --> 00:21:36,421 they would not have Iost their lives... 328 00:21:38,006 --> 00:21:40,456 Why? 329 00:21:40,456 --> 00:21:42,364 Your Highness... 330 00:21:45,722 --> 00:21:49,926 there is a friend of mine that I would like for you to appoint. 331 00:21:49,926 --> 00:21:54,685 That man may be able to answer Your Highness's questions. 332 00:21:54,685 --> 00:21:56,185 Who is this man? 333 00:21:56,185 --> 00:21:58,505 Oh, sh, no... 334 00:21:58,726 --> 00:22:00,396 That was a thoughtless remark. 335 00:22:00,396 --> 00:22:05,316 He is a cantankerous man, so please forget that l said anything. 336 00:22:05,316 --> 00:22:07,244 Well, now you have me wondering. 337 00:22:09,746 --> 00:22:14,906 My lord father's reign is unlikely to waver for many decades to come. 338 00:22:14,906 --> 00:22:19,286 l cannot yet even begin to imagine ascending to the throne. 339 00:22:19,286 --> 00:22:23,029 As long as my lord father is here, our kingdom of Pars will be secure. 340 00:22:23,255 --> 00:22:27,421 lt seems it will be a while before I get to meet your friend. 341 00:22:27,421 --> 00:22:28,849 Yes. 342 00:22:31,685 --> 00:22:34,515 However. three years hence, 343 00:22:34,515 --> 00:22:40,266 the Royal Capital of Ecbatana would be shrouded in fire and blood. 344 00:22:40,266 --> 00:22:45,896 Maryam, their ally kingdom, would fall before Lusitania's invasion. 345 00:22:45,896 --> 00:22:50,196 And that onslaught would finally reach as far as Pars. 346 00:22:50,196 --> 00:22:53,576 Pars Era, the year 320, autumn. 347 00:22:53,576 --> 00:22:58,045 At the age of fourteen, Crown Prince Arslan... 348 00:22:58,045 --> 00:22:59,691 ...embarks upon his maiden battle. 349 00:24:30,846 --> 00:24:33,952 The wind changed and the fog rolled in. 350 00:24:34,183 --> 00:24:37,676 It seemed an auspicious omen to Arslan. 351 00:24:37,676 --> 00:24:41,292 Next time, ''Age Fourteen, Maiden Battle.'' 352 00:24:41,292 --> 00:24:44,443 And thus, the boy would become king. |