Adjusted/Dragon Quest - The Adventure of Dai - S01E27.ENG.srt
| File Size | 22.25 KB (22,780 bytes) |
|---|---|
| Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
| Hashes | CRC32: 33EEE4B5, MD5: F786E43CA66CFB927F32224E6468FDD4, SHA1: 51BF2EA5BFA3944873DF45D9C720DD0C06C763ED, SHA256: 8FF066762C52D111C763E7C04DDA6FD6A8AA48E6C90612FD786F9B39FCA95C62, ED2K: 30F4966EDFD18A8AD0C8DB7F31F35C7C |
| Additional Info | 1 00:00:14,340 --> 00:00:20,850 Stand up 2 00:00:21,100 --> 00:00:27,836 It's time to set off 3 00:00:27,860 --> 00:00:34,490 Splitting the sky, burning the sea 4 00:00:34,730 --> 00:00:42,070 And fulfill your dreams 5 00:00:42,750 --> 00:00:50,000 One day, you'll... 6 00:00:50,750 --> 00:00:57,940 give a hand to the enemies you have defeated... 7 00:00:58,390 --> 00:01:01,380 and you'll forgive them 8 00:01:01,720 --> 00:01:07,350 Oh, oh, Hero! 9 00:01:08,520 --> 00:01:16,520 Now, run straight Flowers are shivering, 10 00:01:22,080 --> 00:01:27,226 waiting for you at the end of the road 11 00:01:27,250 --> 00:01:29,870 Run, run, run! 12 00:01:30,710 --> 00:01:33,170 Go forward, go forward, go forward! 13 00:01:33,420 --> 00:01:36,970 Hurry up! 14 00:01:45,300 --> 00:01:49,056 Without using the power of the crest on his forehead, 15 00:01:49,080 --> 00:01:51,656 Dai defeated Hyunckel with a technique he created 16 00:01:51,680 --> 00:01:53,076 by integrating magic and swordsmanship. 17 00:01:53,100 --> 00:01:57,770 Raidein... Strash! 18 00:02:06,710 --> 00:02:09,216 I-It can't be... Is that my...? 19 00:02:09,240 --> 00:02:11,670 Have you been holding it all this time? 20 00:02:14,390 --> 00:02:18,000 This feeling of warmth... She’s like a Holy Mother. 21 00:02:32,520 --> 00:02:34,556 Hyunckel, the Commander of the Immortal Army, 22 00:02:34,580 --> 00:02:36,406 has regained his soul as a pupil of Avan 23 00:02:36,430 --> 00:02:39,320 after the encounter with Dai and Marm. 24 00:02:41,200 --> 00:02:43,480 Hyunckel! 25 00:02:46,610 --> 00:02:51,796 But he shared his fate with the destruction of the Underground Evil Castle 26 00:02:51,820 --> 00:02:54,160 as the result of a dark plot by Flazzard. 27 00:02:56,570 --> 00:02:58,900 Hyunckel...! 28 00:03:14,620 --> 00:03:17,876 It has been reported that the Underground Evil Castle was destroyed. 29 00:03:17,900 --> 00:03:21,896 It was engulfed by the sudden eruption of the extinct volcano. 30 00:03:21,920 --> 00:03:25,270 Really? That’s so unfortunate. 31 00:03:26,560 --> 00:03:30,070 Well, it's fine if our enemies were killed by it. 32 00:03:34,960 --> 00:03:37,376 It's impossible for the extinct volcano to erupt. 33 00:03:37,400 --> 00:03:38,906 Since Hyunckel is dead, 34 00:03:38,930 --> 00:03:42,166 leave the task of capturing Holkia Continent to me. 35 00:03:42,190 --> 00:03:46,290 I’ll find that little Princess Leona and bring her head. 36 00:03:49,090 --> 00:03:53,260 It's scary to see a man who is blinded by the glory of war. 37 00:03:56,430 --> 00:04:03,400 A Friend From the Sky!! Dai, Hurry to Leona 38 00:04:10,820 --> 00:04:13,336 Wow, you’re so handy. 39 00:04:13,360 --> 00:04:17,996 People called me a master of inventions in Papunika. 40 00:04:18,020 --> 00:04:18,967 Really? 41 00:04:18,991 --> 00:04:22,456 Didn’t you say you were the master of the sword in Papunika? 42 00:04:22,480 --> 00:04:26,730 Well, I am a master of the swords and inventions in Papunika. 43 00:04:28,840 --> 00:04:29,840 Like we believe you. 44 00:04:52,010 --> 00:04:55,010 Hyunckel! 45 00:05:09,720 --> 00:05:10,820 Eat. 46 00:05:11,470 --> 00:05:13,920 Thank you, but I'm fine. 47 00:05:15,300 --> 00:05:17,660 What’s wrong? You seem down. 48 00:05:19,280 --> 00:05:21,070 I’m fine. 49 00:05:21,610 --> 00:05:23,750 I was just thinking. 50 00:05:24,830 --> 00:05:26,290 About Hyunckel? 51 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 Yes. 52 00:05:30,870 --> 00:05:34,590 Were you in love with him? 53 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Eh? 54 00:05:41,240 --> 00:05:42,946 I don’t know. 55 00:05:42,970 --> 00:05:45,186 But when I saw his sad eyes, 56 00:05:45,210 --> 00:05:48,400 I felt like I wanted to do something for him. 57 00:05:49,000 --> 00:05:50,680 And I wanted to stay by his side. 58 00:05:56,940 --> 00:05:59,906 Don’t worry. He can’t be dead. 59 00:05:59,930 --> 00:06:04,170 Do you remember that he was still fine after Dai and I kept attacking him. 60 00:06:04,900 --> 00:06:05,930 Pop. 61 00:06:05,980 --> 00:06:08,746 He won’t die that easily. 62 00:06:08,770 --> 00:06:11,820 Don’t they call themselves the Immortal Army because they can’t die? 63 00:06:13,270 --> 00:06:14,197 You’re right. 64 00:06:14,221 --> 00:06:15,876 I’m sure you’ll see him again someday. 65 00:06:15,900 --> 00:06:19,136 And when you do see him again, tell him that you love him. 66 00:06:19,160 --> 00:06:20,720 Thank you, Pop. 67 00:06:27,020 --> 00:06:29,056 What the hell am I doing? 68 00:06:29,080 --> 00:06:32,400 I can’t believe I just helped a rival lover. 69 00:06:32,880 --> 00:06:34,630 I’m an idiot. Ouch! 70 00:06:37,240 --> 00:06:40,370 You... have you been listening to what I said? 71 00:06:41,110 --> 00:06:43,990 No, your eyes are showing that look of pity. 72 00:06:44,960 --> 00:06:47,500 Damn you! Wait! 73 00:06:47,990 --> 00:06:48,990 Wait! 74 00:06:51,580 --> 00:06:52,580 I've got you. 75 00:06:55,950 --> 00:06:58,506 A-A-Are you a size C-cup? 76 00:06:58,530 --> 00:06:59,850 What do you think you’re doing!? 77 00:07:00,180 --> 00:07:02,656 Wow! It’s like new! 78 00:07:02,680 --> 00:07:04,930 Thank you, Mr. Badak. 79 00:07:05,400 --> 00:07:07,580 I’m all ready. 80 00:07:08,080 --> 00:07:11,320 Right, let's all go and save Leona! 81 00:07:16,200 --> 00:07:18,116 What happened, Pop? 82 00:07:18,140 --> 00:07:19,870 Powpow got into the C-cup... 83 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 Marm? 84 00:07:31,540 --> 00:07:35,496 I, Badak, the best soldier and strategist of Papunika 85 00:07:35,520 --> 00:07:40,050 announce the launch of operation "Rescue Princess Leona!" 86 00:07:42,470 --> 00:07:44,890 The first hurdle is... 87 00:07:46,880 --> 00:07:48,770 The hurdle is... 88 00:07:49,230 --> 00:07:53,500 Where the hell is the Princess? 89 00:07:55,300 --> 00:07:56,876 You can’t be serious. 90 00:07:56,900 --> 00:08:01,756 This continent of Holkia is so large, I have no idea where to start looking. 91 00:08:01,780 --> 00:08:04,286 I guess we have to search inch by inch. 92 00:08:04,310 --> 00:08:06,870 There's not much time, Pop. 93 00:08:07,560 --> 00:08:08,327 He’s right. 94 00:08:08,351 --> 00:08:11,880 If we take too long, more of the Demon Army may be on its way. 95 00:08:14,530 --> 00:08:16,050 Oh, I've got it! 96 00:08:18,440 --> 00:08:19,666 What’s the matter, old man? 97 00:08:19,690 --> 00:08:22,446 The temple! Let’s go to the temple! 98 00:08:22,470 --> 00:08:23,117 The temple? 99 00:08:23,141 --> 00:08:25,890 What’s with the temple, old man? 100 00:08:35,880 --> 00:08:38,360 Phew, it's too hard 101 00:08:39,500 --> 00:08:43,370 to find the entrance to the basement under all this. 102 00:08:44,030 --> 00:08:46,446 What's in the basement? 103 00:08:46,470 --> 00:08:48,406 E-Explosive balls. 104 00:08:48,430 --> 00:08:49,906 Explosive balls? 105 00:08:49,930 --> 00:08:54,750 In Papunika, we used signal flares during the battle. 106 00:08:55,200 --> 00:09:00,510 If we fired some signal flares, the Princess may see them. 107 00:09:01,120 --> 00:09:02,300 I see. 108 00:09:02,720 --> 00:09:05,506 If we fired a red signal to indicate our victory, 109 00:09:05,530 --> 00:09:09,370 I’m sure the Princess will feel safe and come out of hiding. 110 00:09:25,580 --> 00:09:26,557 What? 111 00:09:26,581 --> 00:09:28,330 Did you find it? 112 00:09:31,300 --> 00:09:32,540 Is it here? 113 00:09:33,830 --> 00:09:34,830 It's here! 114 00:09:38,590 --> 00:09:40,020 Damn. 115 00:09:42,030 --> 00:09:44,840 There's no way. I can’t get in. 116 00:09:45,950 --> 00:09:50,200 But it’s impossible to move these. 117 00:09:52,210 --> 00:09:54,400 Leave it to me. 118 00:09:54,830 --> 00:09:55,627 What? 119 00:09:55,651 --> 00:09:57,730 What do you mean? 120 00:09:58,270 --> 00:09:59,546 Everyone, stay back. 121 00:09:59,570 --> 00:10:01,716 I’ll blow them away. Let’s hurry. 122 00:10:01,740 --> 00:10:04,366 Dai seems all fired up. 123 00:10:04,390 --> 00:10:05,087 Well, well, 124 00:10:05,111 --> 00:10:08,240 he must be dying to try his own power. 125 00:10:09,720 --> 00:10:13,660 I told him that he defeated Hyunckel without the power of the crest. 126 00:10:17,710 --> 00:10:23,320 Okay, I’ll try that technique to see if I can do it or not. 127 00:10:25,220 --> 00:10:27,220 Just wait and see if it works. 128 00:10:32,510 --> 00:10:33,730 Mera... 129 00:10:38,060 --> 00:10:39,046 S-S-Stupid!!! 130 00:10:39,070 --> 00:10:40,047 Stop it!!! 131 00:10:40,071 --> 00:10:42,340 Kaen Daichi-zan!!! 132 00:10:58,380 --> 00:11:01,580 I did it! I really did it! 133 00:11:02,700 --> 00:11:04,316 I... can’t... breathe... stop. 134 00:11:04,340 --> 00:11:08,300 Of all the techniques, why did you have to try that one!? 135 00:11:10,070 --> 00:11:12,636 There are explosives in there! 136 00:11:12,660 --> 00:11:15,766 We’re lucky they didn't ignite! 137 00:11:15,790 --> 00:11:18,416 What are you two doing? 138 00:11:18,440 --> 00:11:19,810 Why are they hiding? 139 00:11:20,230 --> 00:11:21,047 What? 140 00:11:21,071 --> 00:11:22,230 There's something burning? 141 00:11:23,400 --> 00:11:26,450 They’ve already ignited! Hurry! Run! 142 00:11:26,860 --> 00:11:28,056 N-No way! 143 00:11:28,080 --> 00:11:28,937 S-Sorry. 144 00:11:28,961 --> 00:11:30,800 It’s too late to be apologizing! 145 00:11:35,370 --> 00:11:36,890 Dai! Pop! 146 00:11:55,860 --> 00:11:57,366 What are those fireworks for? 147 00:11:57,390 --> 00:11:59,126 Must be some kind of festival. 148 00:11:59,150 --> 00:12:02,650 Come on, this is no place to have a festival. 149 00:12:07,310 --> 00:12:11,846 I thought that if we followed Dai, we could find treasure. 150 00:12:11,870 --> 00:12:13,120 I didn’t expect such a mess. 151 00:12:19,880 --> 00:12:23,486 Are you by any chance Dai, the hero? 152 00:12:23,510 --> 00:12:25,040 No, I’m not... 153 00:12:25,630 --> 00:12:27,476 What did you do that for? 154 00:12:27,500 --> 00:12:29,760 You're right. This is the hero, Dai. 155 00:12:32,810 --> 00:12:35,066 Then you must be Marm. 156 00:12:35,090 --> 00:12:37,440 Yes, and this is Pop. 157 00:12:38,390 --> 00:12:39,900 I’m Pop. 158 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 Then, this person is... 159 00:12:51,320 --> 00:12:53,616 I got it. 160 00:12:53,640 --> 00:12:55,650 You must be Gome-chan. 161 00:12:58,840 --> 00:13:01,840 Come! Let all the villagers have a welcoming party. 162 00:13:09,550 --> 00:13:11,186 You, you, you. 163 00:13:11,210 --> 00:13:16,100 It's useless. All the explosives are gone. 164 00:13:18,610 --> 00:13:20,360 You went too far. 165 00:13:22,340 --> 00:13:23,257 I’m sorry. 166 00:13:23,281 --> 00:13:26,266 But the signal flares went up anyway, 167 00:13:26,290 --> 00:13:28,266 so Princess Leona may have seen that. 168 00:13:28,290 --> 00:13:29,756 I wouldn’t count on it. 169 00:13:29,780 --> 00:13:34,266 If it was the red "Victory" flare, it may be possible. 170 00:13:34,290 --> 00:13:36,446 But she may be suspicious of those mixed-up up colors. 171 00:13:36,470 --> 00:13:37,710 I’m sorry. 172 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Look. What? 173 00:13:41,700 --> 00:13:43,566 Look at that. 174 00:13:43,590 --> 00:13:44,237 What is that? 175 00:13:44,261 --> 00:13:45,986 Is that a monster? 176 00:13:46,010 --> 00:13:47,910 No that is... 177 00:13:50,300 --> 00:13:51,486 That crest. 178 00:13:51,510 --> 00:13:54,090 That's a flying balloon from Papunika. 179 00:13:57,770 --> 00:14:00,770 Over here!!! 180 00:14:01,330 --> 00:14:02,996 That's Mr. Badak. 181 00:14:03,020 --> 00:14:07,490 Here! Here! Here! 182 00:14:07,850 --> 00:14:09,290 I’m glad. 183 00:14:28,930 --> 00:14:31,020 Whoa, beautiful. 184 00:14:36,060 --> 00:14:38,106 Aimi! 185 00:14:38,130 --> 00:14:41,060 Mr. Badak, you fired that signal flare? 186 00:14:41,500 --> 00:14:43,570 Oh, you two know each other? 187 00:14:44,070 --> 00:14:46,506 Hey, old man, introduce her to me? Hey? Hey? 188 00:14:46,530 --> 00:14:49,296 Idiot! Restrain yourself. 189 00:14:49,320 --> 00:14:52,030 This is one of three wise ones in Papunika, Aimi. 190 00:14:52,240 --> 00:14:55,160 Really? S-She’s so young. 191 00:14:55,530 --> 00:14:59,570 You said “three wise ones” so I thought they’re... Three Wise Ones- 192 00:15:00,530 --> 00:15:02,000 I can’t believe you. 193 00:15:03,080 --> 00:15:06,340 It was a strange signal but it caught my eye so I came to investigate. 194 00:15:06,810 --> 00:15:09,566 I left the Princess with Apollo and Marin, my older sister. 195 00:15:09,590 --> 00:15:11,340 What? You have an older sister? 196 00:15:11,690 --> 00:15:13,626 Is your older sister also pretty and beautiful? 197 00:15:13,650 --> 00:15:16,100 Is Leona... where is Leona? 198 00:15:16,940 --> 00:15:19,986 The one whom the Princess allows to address by her first name... 199 00:15:20,010 --> 00:15:21,076 Would you be... 200 00:15:21,100 --> 00:15:25,236 I am Dai. Leona is my friend. 201 00:15:25,260 --> 00:15:26,480 You are... 202 00:15:27,150 --> 00:15:28,236 That’s right. 203 00:15:28,260 --> 00:15:30,966 This boy is the hero that the Princess was always talking about. 204 00:15:30,990 --> 00:15:36,120 He’s already defeated the Immortal Army. Such an amazing boy. 205 00:15:36,580 --> 00:15:39,520 Are you really Dai, the hero? 206 00:15:45,890 --> 00:15:49,816 There's no mistake, the crest of Papunika Kingdom. 207 00:15:49,840 --> 00:15:51,596 Leona gave it to me. 208 00:15:51,620 --> 00:15:53,090 It’s my treasured possession. 209 00:15:55,850 --> 00:16:00,346 I understand. Let’s go to Baruji Island where the Princess awaits. 210 00:16:00,370 --> 00:16:01,576 Baruji Island? 211 00:16:01,600 --> 00:16:04,600 Of course! It's quite inaccessible. 212 00:16:10,610 --> 00:16:14,586 Yahoo! It’s going up and up! 213 00:16:14,610 --> 00:16:18,490 Wow, it’s great! Such a great ride! 214 00:16:18,890 --> 00:16:19,807 There's no wonder. 215 00:16:19,831 --> 00:16:23,120 Even in Papunika, this is the only flying balloon. 216 00:16:24,150 --> 00:16:27,106 But I was really surprised. 217 00:16:27,130 --> 00:16:32,166 Aimi, when you came down from the sky, I thought you were the Princess. 218 00:16:32,190 --> 00:16:33,906 Oh, no. 219 00:16:33,930 --> 00:16:38,226 The Princess is so much more beautiful and I'm no comparison to her. 220 00:16:38,250 --> 00:16:41,710 Really? I would like to see her soon. 221 00:16:42,350 --> 00:16:44,566 It’s disgusting to see you flirting. 222 00:16:44,590 --> 00:16:46,386 Shut up. Let me have my own way. 223 00:16:46,410 --> 00:16:49,876 She is the Princess. Who doesn’t idolize her? 224 00:16:49,900 --> 00:16:53,666 Leona is certainly pretty, but you can't really say that she is a lady. 225 00:16:53,690 --> 00:16:55,866 She has a rather strong character. 226 00:16:55,890 --> 00:16:57,386 What? Really? 227 00:16:57,410 --> 00:17:00,746 She's blunt and usually speaks her mind. 228 00:17:00,770 --> 00:17:03,160 I think she's stronger than Marm. 229 00:17:03,540 --> 00:17:05,420 Is she really a woman? 230 00:17:07,670 --> 00:17:08,976 Let’s go outside. 231 00:17:09,000 --> 00:17:10,966 All right, I’ll... there is now way to go outside. 232 00:17:10,990 --> 00:17:15,340 Stop it! If you go wild in the balloon, it'll fall! 233 00:17:18,220 --> 00:17:19,470 Cheers! 234 00:17:21,270 --> 00:17:24,176 It’s been a while since we had a feast. 235 00:17:24,200 --> 00:17:26,480 Don't quit being the hero. 236 00:17:35,090 --> 00:17:36,450 I see the island! 237 00:17:38,520 --> 00:17:39,740 There it is. 238 00:17:42,560 --> 00:17:44,470 That’s Baruji Island? 239 00:17:47,770 --> 00:17:49,866 That’s the giant whirlpool of Baruji Island. 240 00:17:49,890 --> 00:17:54,210 Because of that whirlpool, you have to go out of your way to reach the island. 241 00:17:56,220 --> 00:17:59,526 On top of that, there's only Baruji Tower on the island. 242 00:17:59,550 --> 00:18:01,696 No one can get close to that. 243 00:18:01,720 --> 00:18:03,820 Unless you have this flying balloon, of course. 244 00:18:11,150 --> 00:18:12,770 Leona. 245 00:18:17,880 --> 00:18:18,996 What are you doing? 246 00:18:19,020 --> 00:18:19,717 Give it to me! 247 00:18:19,741 --> 00:18:21,340 Get your hands off! 248 00:18:21,740 --> 00:18:22,766 You, bastard! 249 00:18:22,790 --> 00:18:23,707 Shut up! 250 00:18:23,731 --> 00:18:24,966 What is it? What’s going on? 251 00:18:24,990 --> 00:18:27,000 They are fighting over the food. 252 00:18:27,360 --> 00:18:28,516 What? Stop it! 253 00:18:28,540 --> 00:18:29,576 It’s unsightly. 254 00:18:29,600 --> 00:18:30,836 It's their fault. 255 00:18:30,860 --> 00:18:32,646 I have a right to eat this. 256 00:18:32,670 --> 00:18:34,686 I also haven’t eaten all day. 257 00:18:34,710 --> 00:18:36,276 Shut up! Get your hands off! 258 00:18:36,300 --> 00:18:37,590 You, bastard! Let go! 259 00:18:42,140 --> 00:18:44,326 W-What the hell do you think you're doing? 260 00:18:44,350 --> 00:18:45,890 P-Princess. 261 00:18:49,480 --> 00:18:50,327 Princess. 262 00:18:50,351 --> 00:18:51,980 Why did you do that? 263 00:18:52,650 --> 00:18:54,906 - That food is important. - We only have a little bit left. 264 00:18:54,930 --> 00:18:58,256 You’ll be even hungrier if you steal and fight. 265 00:18:58,280 --> 00:18:59,586 No matter how important it is, 266 00:18:59,610 --> 00:19:02,040 if it becomes a cause of fighting, we don’t need it. 267 00:19:06,960 --> 00:19:12,436 Everyone, the reason we’re hiding is because we're waiting for the right time to counterattack 268 00:19:12,460 --> 00:19:15,126 and foil the evil plans of the Demon Lord's Army. 269 00:19:15,150 --> 00:19:18,206 And yet, what shall we do if we are fighting 270 00:19:18,230 --> 00:19:20,446 and harming others for our own greed? 271 00:19:20,470 --> 00:19:22,590 Then, we’re same as the Demon Lord's Army. 272 00:19:23,250 --> 00:19:27,560 We'd starve to death as humans if we were to walk the same road as the demons. 273 00:19:42,370 --> 00:19:44,406 Go to your quarters and have something to eat. 274 00:19:44,430 --> 00:19:45,430 I’m ashamed. 275 00:19:45,510 --> 00:19:48,286 The Princess hasn't eaten much either. 276 00:19:48,310 --> 00:19:49,556 I'm really sorry. 277 00:19:49,580 --> 00:19:53,430 I will not waste this bread. 278 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 What...? 279 00:20:01,160 --> 00:20:02,866 Let’s try our best. 280 00:20:02,890 --> 00:20:04,930 I’m sure the hero will come to save us. 281 00:20:05,310 --> 00:20:07,816 He’s the boy you're always talking about, isn’t he? 282 00:20:07,840 --> 00:20:08,906 He's called Dai, if I’m correct? 283 00:20:08,930 --> 00:20:13,216 Right. He is a little short but he fights very bravely. 284 00:20:13,240 --> 00:20:14,916 He can be reliable. 285 00:20:14,940 --> 00:20:18,280 That's a rather harsh comment for a savior of hope. 286 00:20:21,400 --> 00:20:24,926 But is that boy really coming? 287 00:20:24,950 --> 00:20:27,160 He’ll come. He’ll come for us. 288 00:20:27,830 --> 00:20:28,960 Believe it. 289 00:20:29,480 --> 00:20:32,886 We believe in the Princess, who believes in that boy. 290 00:20:32,910 --> 00:20:34,910 Thank you, Apollo. 291 00:20:40,320 --> 00:20:42,800 Princess. Princess, please stay here! 292 00:20:43,180 --> 00:20:44,180 What happened? 293 00:20:51,580 --> 00:20:52,890 Is this...? 294 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 You...! 295 00:21:16,620 --> 00:21:18,126 W-Who are you? 296 00:21:18,150 --> 00:21:19,976 I am Flazzard, the Commander of Ice and Flame! 297 00:21:20,000 --> 00:21:23,340 I’m sorry Princess, I’m not the hero. 298 00:21:25,720 --> 00:21:27,050 Princess, stay there. 299 00:21:27,950 --> 00:21:30,826 Everyone, do not let him enter! 300 00:21:30,850 --> 00:21:33,810 You wise ass!!! 301 00:21:43,370 --> 00:21:45,030 Leona is over there. 302 00:21:45,490 --> 00:21:48,990 I'll finally be able to see Leona again. 303 00:21:53,370 --> 00:21:55,196 Now, you’ll die. 304 00:21:55,220 --> 00:21:58,770 Today, Papunika Kingdom will be extinguished. 305 00:22:02,810 --> 00:22:04,260 D-Dai. 306 00:22:08,330 --> 00:22:12,390 The Tower of Baruji is under attack by Flazzard, just before the rescue of Leona. 307 00:22:13,230 --> 00:22:15,930 But Dai and the others don't know of this danger yet. 308 00:22:17,840 --> 00:22:20,570 Hurry up, Dai! Leona is in danger! 309 00:22:29,270 --> 00:22:37,270 The unreached dream I had during my childhood 310 00:22:38,320 --> 00:22:46,200 Even today, I always keep it in my heart 311 00:22:46,870 --> 00:22:54,870 There, rising the eyes at the glowing sky of dawn... 312 00:22:56,040 --> 00:23:04,040 A piercing pain grasping my chest 313 00:23:04,970 --> 00:23:09,190 I have used as many shoes... 314 00:23:09,440 --> 00:23:13,530 as I have dreams 315 00:23:13,940 --> 00:23:18,820 Sometimes, I lose them, I search them... 316 00:23:19,150 --> 00:23:22,450 One day, I'll catch up 317 00:23:22,860 --> 00:23:30,750 This road, my journey, they continue without end 318 00:23:31,710 --> 00:23:39,710 Repeating encounters and separations... 319 00:23:40,340 --> 00:23:48,340 Now, I will have fiery dreams 320 00:23:49,560 --> 00:23:57,560 and set off towards tomorrow, towards tomorrow |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Adjusted/Dragon Quest - The Adventure of Dai - S01E27.ENG.srt |