[B00K1]_K_-_02_[720p].srt
| File Size | 18.76 KB (19,209 bytes) |
|---|---|
| Download | ASfile | BayFiles | ExoShare▼ | FileFactory | Freakshare | Sendspace | Ziddu |
| Hashes | CRC32: 1627DEE5, MD5: 676FBBE17C9A2C6CD20928BCBE96C8E7, SHA1: 662B7C51D99C8EEA29534D76222C945C397536E0, SHA256: AB7434ED1798361E3AAC14C9CB5DECC3C76E2301F2E868794D4E1F15CBE05E7C, ED2K: 4E77A1B5EAAF02498E2F6D7A3775F228 |
| Additional Info | 1 00:01:44,860 --> 00:01:47,460 That's definitely you... 2 00:01:48,060 --> 00:01:49,660 Right? 3 00:01:54,500 --> 00:01:56,300 Yashiro Isana! 4 00:01:58,130 --> 00:02:03,060 By order of the former Seventh King, Ichigen Miwa... 5 00:02:04,030 --> 00:02:05,360 I shall have your... 6 00:02:05,400 --> 00:02:06,430 Just a minute! 7 00:02:06,460 --> 00:02:07,660 ...life! 8 00:02:18,960 --> 00:02:21,660 A-Are you really going to kill me?! 9 00:02:22,460 --> 00:02:23,560 Do you intend to resist? 10 00:02:23,900 --> 00:02:26,200 I didn't do it! I'm innocent! 11 00:02:26,530 --> 00:02:30,400 Did this Miwa person order you to kill an innocent man?! 12 00:02:31,200 --> 00:02:32,260 Innocent? 13 00:02:53,300 --> 00:02:57,560 Okay, so...I might not look innocent at the moment... 14 00:02:58,060 --> 00:03:00,300 But you know what they say... 15 00:03:00,500 --> 00:03:04,260 Don't judge a book by its cover. It's what's inside that counts. 16 00:03:04,800 --> 00:03:07,800 It's not a person's appearance, or even what's inside. 17 00:03:08,630 --> 00:03:11,700 My policy is to judge a man by his actions. 18 00:03:14,300 --> 00:03:17,000 I'm telling you, that's not me! 19 00:03:17,300 --> 00:03:18,160 You have the wrong guy! 20 00:03:18,200 --> 00:03:20,130 No matter how you look at it, that's you! 21 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 Stop trying to deny it! 22 00:03:23,860 --> 00:03:27,160 Okay, so let's assume for a moment that I really did kill someone. 23 00:03:28,330 --> 00:03:30,760 Why are you trying to kill me? 24 00:03:31,330 --> 00:03:33,700 If you're accusing me of murder, 25 00:03:33,730 --> 00:03:36,160 then shouldn't you just hand me over to the police, 26 00:03:36,200 --> 00:03:39,130 and let a prosecutor and judge determine my guilt? 27 00:03:39,160 --> 00:03:42,330 Isn't that how things should work in this law-abiding country? 28 00:03:42,800 --> 00:03:45,000 I don't serve this country. 29 00:03:45,500 --> 00:03:47,260 I serve only Master Ichigen Miwa. 30 00:03:49,700 --> 00:03:53,330 I give up. Guess there's no point in arguing. 31 00:03:54,060 --> 00:03:56,800 Go ahead and do what you want with me. 32 00:03:58,900 --> 00:04:00,060 You've finally accepted your fate— 33 00:04:00,100 --> 00:04:03,900 But before you do, would you grant me one final request? 34 00:04:04,730 --> 00:04:05,630 Speak. 35 00:04:06,960 --> 00:04:09,760 Mind putting me down first, though? 36 00:04:11,260 --> 00:04:13,130 Don't worry, I won't run. 37 00:04:13,160 --> 00:04:15,900 It'd be useless, anyway. 38 00:04:17,200 --> 00:04:18,960 You'd catch me before I have a chance. 39 00:04:19,000 --> 00:04:19,960 Right? 40 00:04:25,460 --> 00:04:27,860 Cool. Thank you very much. 41 00:04:40,660 --> 00:04:43,130 I want to write a farewell letter... 42 00:04:44,660 --> 00:04:46,500 to my younger sister. 43 00:04:48,060 --> 00:04:49,030 Your sister? 44 00:04:49,700 --> 00:04:52,930 Yes, we're very close. 45 00:04:53,900 --> 00:04:56,930 I know I can't prove to you that I'm innocent. 46 00:04:57,060 --> 00:05:01,500 But I don't want my sister to believe... 47 00:05:02,630 --> 00:05:04,930 that I was killed for committing murder. 48 00:05:07,660 --> 00:05:11,700 She was born with a serious illness 49 00:05:12,630 --> 00:05:14,200 and has lived her whole life in the hospital. 50 00:05:15,300 --> 00:05:17,860 She's never had any friends, 51 00:05:17,900 --> 00:05:19,700 so I'm the only person she can talk to. 52 00:05:21,560 --> 00:05:26,660 If I'm killed, my sister will be left all alone. 53 00:05:31,730 --> 00:05:34,160 What is your sister's name? 54 00:05:34,330 --> 00:05:35,160 Huh? 55 00:05:35,330 --> 00:05:36,730 Uh, it's... 56 00:05:39,100 --> 00:05:39,830 Marilyn... 57 00:05:40,960 --> 00:05:44,100 Uh... Mari. Her name is Mari! 58 00:05:45,760 --> 00:05:48,700 Mari Isana. That's a nice name. 59 00:05:49,860 --> 00:05:50,830 Thank you. 60 00:05:50,900 --> 00:05:52,060 It's done. 61 00:05:52,730 --> 00:05:54,560 I have a favor to ask. 62 00:05:55,800 --> 00:05:58,660 Can you give this to her for me? 63 00:05:59,730 --> 00:06:04,000 Please! There's no one else I can ask. 64 00:06:04,130 --> 00:06:07,900 Once I'm gone, she'll have no family to turn to. 65 00:06:08,360 --> 00:06:10,660 She'll be all alone. 66 00:06:14,030 --> 00:06:15,160 What is this?! 67 00:06:30,560 --> 00:06:32,630 I LIED. 68 00:06:49,500 --> 00:06:51,300 I managed to get out of that one. 69 00:06:52,500 --> 00:06:55,900 Next time, though, he'll kill me on the spot. 70 00:07:26,860 --> 00:07:28,360 Did you put up the bounty notices? 71 00:07:29,000 --> 00:07:31,560 I'm sending them out right...now! 72 00:07:31,730 --> 00:07:33,630 NOTICE FROM HOMRA 73 00:07:36,660 --> 00:07:40,200 WE ARE LOOKING FOR THE YOUNG MALE WHO SHOT OUR MEMBER ON THE ROOFTOP OF THE HIRASAKA BUILDNG ON THE NIGHT OF DECEMBER 7TH AROUND 23:45PM. 74 00:07:40,230 --> 00:07:43,000 ANYONE WHO CAN PROVIDE INFORMATION LEADING TO THE SUSPECT'S CAPTURE WILL BE GIVEN A REWARD OF TEN MILLION YEN. What?! Are you serious?! 75 00:07:43,030 --> 00:07:45,030 - That's insane! - Ten million?! 76 00:07:51,000 --> 00:07:52,900 Hello, you've reached HOMRA. 77 00:07:52,930 --> 00:07:54,760 Do you have information regarding the suspect? 78 00:07:55,830 --> 00:07:58,830 Yes, that's correct. Ten million yen. 79 00:08:00,300 --> 00:08:01,560 No, we're not joking. 80 00:08:01,930 --> 00:08:04,100 Mind giving us a little credit? 81 00:08:05,830 --> 00:08:07,600 Any luck, Anna? 82 00:08:25,560 --> 00:08:26,730 Around this area. 83 00:08:49,800 --> 00:08:51,130 <i>Yatagarasu here.</i> 84 00:08:51,300 --> 00:08:52,900 <i>All right. I'm on my way!</i> 85 00:08:53,330 --> 00:08:55,830 <i>I just went into an alley that's not even on the map.</i> 86 00:08:56,660 --> 00:08:58,160 <i>Stop laughing, moron.</i> 87 00:08:59,830 --> 00:09:01,300 <i>Kamamoto here.</i> 88 00:09:01,330 --> 00:09:02,930 <i>I have my hands full at the moment.</i> 89 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 <i>Give me a few minutes...</i> 90 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 <i>Hey, can I get a side of fried rice?</i> 91 00:09:05,530 --> 00:09:07,160 <i>You moron! This is no time for lunch!</i> 92 00:09:08,230 --> 00:09:12,330 <i>Hey, what did you just say about HOMRA?</i> 93 00:09:13,100 --> 00:09:16,030 <i>Is someone running their mouth about HOMRA?</i> 94 00:09:16,160 --> 00:09:18,460 <i>Mark the location. I'll head right over!</i> 95 00:09:18,900 --> 00:09:20,600 Try to focus on finding the boy. 96 00:09:21,800 --> 00:09:24,700 Oh, and keep your hands off of the Black Dog. 97 00:09:25,260 --> 00:09:27,630 You guys are no match for him. 98 00:09:28,100 --> 00:09:29,960 Kusanagi out. 99 00:09:30,030 --> 00:09:31,800 <i>Mr. Kusanagi, just a minute!</i> 100 00:09:33,130 --> 00:09:35,900 <i>Let's hope those boys don't screw this up.</i> 101 00:09:37,760 --> 00:09:40,100 Hey, you think that bounty's for real? 102 00:09:40,530 --> 00:09:41,630 Are you serious? 103 00:09:41,660 --> 00:09:43,930 What would you do with ten million yen?! 104 00:09:44,130 --> 00:09:48,560 It's probably just another stupid prank by those HOMRA kids. 105 00:09:48,600 --> 00:09:51,030 Hey, careful. You don't want to mess with those guys. 106 00:10:05,000 --> 00:10:06,630 Where are you, Yashiro Isana?! 107 00:10:07,160 --> 00:10:08,060 Come out! 108 00:10:20,860 --> 00:10:22,330 Hey, Black Dog! 109 00:10:23,630 --> 00:10:24,860 Where the hell is he? 110 00:10:26,860 --> 00:10:30,430 What are you talking about, Red Clansman? 111 00:10:31,230 --> 00:10:34,560 I'm asking where you're hiding that bastard! 112 00:10:35,000 --> 00:10:38,060 If you know what's good for you, answer me! 113 00:10:39,660 --> 00:10:41,930 I don't have time for you. 114 00:10:42,600 --> 00:10:43,730 Move out of the way. 115 00:10:44,200 --> 00:10:45,300 Hey! 116 00:10:46,030 --> 00:10:47,400 Yatogami! 117 00:10:47,430 --> 00:10:49,230 It looks like we can get out from up here. 118 00:10:50,530 --> 00:10:51,800 Get up here, quick! 119 00:10:53,130 --> 00:10:54,260 You! 120 00:10:54,730 --> 00:10:55,700 It's him! 121 00:10:56,100 --> 00:10:59,430 I'm sure you can take out that guy in an instant. 122 00:11:00,200 --> 00:11:03,030 Just finish him off and come up here. 123 00:11:03,730 --> 00:11:04,900 Don't underestimate me! 124 00:11:05,460 --> 00:11:09,500 Once I'm done with you, I'll tie that idiot down. 125 00:11:10,460 --> 00:11:13,930 If you intend to fight me, don't expect any mercy. 126 00:11:14,560 --> 00:11:15,500 Fuck you! 127 00:11:52,730 --> 00:11:53,860 Are you okay?! 128 00:11:54,430 --> 00:11:55,500 Yata! 129 00:11:58,360 --> 00:11:59,300 He's gone?! 130 00:12:01,230 --> 00:12:03,760 Yashiro Isana... 131 00:12:30,400 --> 00:12:31,360 Show some respect! 132 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 Oh sorry. 133 00:12:33,500 --> 00:12:34,330 You're too kind. 134 00:12:35,100 --> 00:12:36,030 Not at all. 135 00:12:40,730 --> 00:12:41,960 I'm beat... 136 00:12:45,760 --> 00:12:48,400 Who were those people, anyway? 137 00:12:50,130 --> 00:12:51,230 And that video... 138 00:12:51,960 --> 00:12:54,430 It seemed so real, like it was actually me. 139 00:12:56,030 --> 00:12:59,700 I get the feeling this is gonna be a hassle. 140 00:13:00,100 --> 00:13:04,500 I know. Especially when life was so good up until now. 141 00:13:25,500 --> 00:13:26,930 Wh-Who are you?! 142 00:13:38,200 --> 00:13:41,060 I am Neko! 143 00:13:45,100 --> 00:13:46,300 - Show some respect! - Show some respect! 144 00:13:46,330 --> 00:13:48,600 - Die! Die - Show some respect! 145 00:13:48,630 --> 00:13:50,300 - You're too kind! - Die! Die 146 00:13:50,330 --> 00:13:51,300 You're too kind! 147 00:13:54,300 --> 00:13:56,060 <i>School hours are now over.</i> 148 00:13:56,630 --> 00:13:58,630 <i>I repeat, school hours are now over.</i> 149 00:13:59,160 --> 00:14:01,930 <i>Students not preparing for the school festival</i> 150 00:14:01,960 --> 00:14:04,530 <i>are asked to leave the school grounds immediately.</i> 151 00:14:05,100 --> 00:14:06,830 We're finally done for the day. 152 00:14:16,030 --> 00:14:17,300 What's up with him? 153 00:14:17,860 --> 00:14:19,060 He's kind of hot. 154 00:14:19,100 --> 00:14:20,160 You really think so? 155 00:14:21,930 --> 00:14:23,600 I'll just have to force my way through. 156 00:14:23,630 --> 00:14:27,360 Excuse me... Can I help you with something? 157 00:14:28,400 --> 00:14:29,360 What's wrong? 158 00:14:29,760 --> 00:14:30,700 Friend of yours? 159 00:14:30,760 --> 00:14:33,900 No, but he seemed like he needed some help. 160 00:14:35,130 --> 00:14:37,330 I'm looking for a Yashiro Isana. 161 00:14:38,230 --> 00:14:39,430 Do you know him? 162 00:14:39,830 --> 00:14:41,130 Isana? 163 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 Oh, you mean Shiro? 164 00:14:43,630 --> 00:14:45,660 Sure, he's my classmate. 165 00:14:46,330 --> 00:14:47,500 Where is he? 166 00:14:47,760 --> 00:14:52,600 Well, he went out to run some errands for me. 167 00:14:53,100 --> 00:14:55,900 But he should be back by now. 168 00:14:56,860 --> 00:14:59,660 If you'd like, I could show you to the student dormitory. 169 00:15:06,960 --> 00:15:09,100 There we go! 170 00:15:09,560 --> 00:15:13,130 Follow me. I'll take you to the boys' dorm. 171 00:15:15,200 --> 00:15:17,660 Thank you. I am grateful for your cooperation. 172 00:15:18,130 --> 00:15:21,200 You're being so dramatic! I'm just doing what's right. 173 00:15:21,600 --> 00:15:25,200 Not many can do the "right thing" when it counts. 174 00:15:25,230 --> 00:15:27,560 That is what my master used to say. 175 00:15:28,400 --> 00:15:31,130 I will not forget what you have done to help me. 176 00:15:35,700 --> 00:15:37,500 You're a funny guy. 177 00:15:38,330 --> 00:15:40,930 So, how do you and Shiro know each other? 178 00:15:41,900 --> 00:15:44,630 I have something that I must hand over to him. 179 00:15:44,930 --> 00:15:47,000 Like something he dropped? 180 00:15:47,360 --> 00:15:48,460 His death warrant. 181 00:15:48,660 --> 00:15:50,600 Did you say...wallet? 182 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 No. 183 00:16:09,360 --> 00:16:11,800 H-Here, put this on! 184 00:16:12,060 --> 00:16:13,330 I don't want to! 185 00:16:17,400 --> 00:16:20,160 A girl shouldn't run around naked. 186 00:16:21,300 --> 00:16:23,130 Clothes are too restricting. I hate them! 187 00:16:24,360 --> 00:16:26,030 <i>Meow.</i> 188 00:16:27,960 --> 00:16:30,560 You want to play tag? Sure! 189 00:16:31,500 --> 00:16:32,560 Sounds like fun! 190 00:16:34,260 --> 00:16:36,500 Hey, Shiro! 191 00:16:37,500 --> 00:16:39,930 I brought your friend to see you. 192 00:16:40,330 --> 00:16:41,360 Friend? 193 00:16:42,900 --> 00:16:46,630 How's your younger sister doing, Yashiro Isana? 194 00:16:49,130 --> 00:16:50,030 Huh? 195 00:16:50,060 --> 00:16:51,900 Shiro, you have a sister? 196 00:16:52,130 --> 00:16:53,730 I appreciate your showing me here. 197 00:16:54,700 --> 00:16:56,600 My pleasure! 198 00:17:07,030 --> 00:17:10,360 I guess he's just as forgetful as Shiro. 199 00:17:23,460 --> 00:17:24,530 No! 200 00:17:25,630 --> 00:17:28,030 What the—?! How indecent! 201 00:17:30,000 --> 00:17:31,560 Indecent! So indecent! 202 00:17:38,830 --> 00:17:41,030 Here! Put this on, now! 203 00:17:43,960 --> 00:17:45,100 This way, Shiro. 204 00:17:45,300 --> 00:17:46,800 Huh? What? 205 00:17:58,230 --> 00:18:00,130 Whoa! The hallway went back to normal! 206 00:18:01,730 --> 00:18:03,260 Did she do that?! 207 00:18:03,300 --> 00:18:05,100 Never mind. She needs to put on some clothes! 208 00:18:12,300 --> 00:18:13,200 You're not getting away! 209 00:18:20,460 --> 00:18:21,460 An illusion?! 210 00:18:39,560 --> 00:18:41,200 Does she work for him? 211 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 What was that? 212 00:19:15,430 --> 00:19:16,330 Are you okay? 213 00:19:16,860 --> 00:19:17,800 Yes... 214 00:19:17,830 --> 00:19:19,500 It felt like I bumped into something. 215 00:19:23,360 --> 00:19:24,860 <i>Meow.</i> 216 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Not again! 217 00:19:31,500 --> 00:19:32,430 Here you go. 218 00:19:33,830 --> 00:19:34,830 Thank you. 219 00:19:49,660 --> 00:19:52,000 Give it up, Yashiro Isana! 220 00:19:54,200 --> 00:19:55,760 The game's over. 221 00:19:58,460 --> 00:20:01,060 Meow, meow, meow! 222 00:20:01,860 --> 00:20:04,300 This wall's probably an illusion, as well! 223 00:20:16,860 --> 00:20:18,000 Just give it up, Yashiro Isana! 224 00:20:18,030 --> 00:20:21,000 - Stop it! Don't chase after Shiro! - I don't want to give up, okay?! 225 00:20:21,200 --> 00:20:21,630 - How indecent! - Come on, put this on! 226 00:20:22,160 --> 00:20:24,530 - Anyone who bullies Shiro gets this! - Hey, don't! 227 00:20:24,560 --> 00:20:25,960 - Meat! - Don't do that! 228 00:20:26,000 --> 00:20:28,460 This is an illusion... An illusion! 229 00:20:29,360 --> 00:20:32,130 Huh? Hey, what did you just do to my face?! 230 00:20:44,160 --> 00:20:45,330 You... 231 00:20:46,160 --> 00:20:48,600 finally put it on... 232 00:20:50,560 --> 00:20:54,130 Evil...King... Yashiro Isana... 233 00:20:54,930 --> 00:20:57,360 MEAT STUPID By the order of my late master, 234 00:20:58,060 --> 00:20:59,200 I shall... 235 00:21:02,900 --> 00:21:05,560 Shiro, I'm hungry. 236 00:21:08,860 --> 00:21:10,160 What do you say... 237 00:21:10,200 --> 00:21:12,660 we set aside this matter for some breakfast? 238 00:21:13,000 --> 00:21:13,860 What?! 239 00:21:18,300 --> 00:21:19,500 Thank you for agreeing. 240 00:21:20,830 --> 00:21:22,930 I've cooked rice before, 241 00:21:22,960 --> 00:21:24,160 but I've never made anything to go with it. 242 00:21:24,630 --> 00:21:26,600 Hurry, Shiro. 243 00:21:26,630 --> 00:21:28,330 When is breakfast? 244 00:21:28,360 --> 00:21:29,860 I'm hungry. 245 00:21:30,200 --> 00:21:33,730 Which one goes in first? Dashi or Miso? 246 00:21:35,500 --> 00:21:38,830 No! No green onions. I hate green onions. 247 00:21:38,860 --> 00:21:40,730 What? But we have to put in green onions. 248 00:21:40,760 --> 00:21:42,060 No yellow onions either! 249 00:21:42,260 --> 00:21:43,500 I won't put that one in, so don't worry. 250 00:21:43,530 --> 00:21:45,800 - And no myoga! And no ginger! - Not even that?! Ginger? 251 00:21:45,830 --> 00:21:47,360 And no cilantro! 252 00:21:47,400 --> 00:21:49,230 YOU FORGOT THIS! FROM KUKURI Oh, but I'm fine with garlic chives. 253 00:21:49,260 --> 00:21:50,900 That, you're okay with?! 254 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Oh, oh, I want mine spicy! 255 00:21:53,200 --> 00:21:55,030 - Thank you again. - Let's put lots of hot pepper! 256 00:21:55,060 --> 00:21:57,430 - We're not going to put that in. - Yes, we are! I want my mouth to be on fire! 257 00:21:57,460 --> 00:21:58,700 We're not doing that. 258 00:22:10,800 --> 00:22:13,400 <i>Scrape the whites against the bottom of the bowl,</i> 259 00:22:13,430 --> 00:22:15,700 <i>tearing, tearing the yolk...</i> 260 00:22:15,730 --> 00:22:17,160 <i>Start from the skin...</i> 261 00:22:17,360 --> 00:22:19,730 <i>Mince finely...</i> 262 00:22:22,130 --> 00:22:23,360 Eat while it's hot! 263 00:22:24,830 --> 00:22:26,200 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 264 00:24:00,930 --> 00:24:03,530 Fresh eggs, soy sauce, and Dashi. 265 00:24:04,000 --> 00:24:06,400 For kids, you can also add a pinch of sugar. 266 00:24:06,430 --> 00:24:07,800 Now mix all of them gently. 267 00:24:08,260 --> 00:24:12,500 Next, add oil to the frying pan, and then pour in the egg mixture. 268 00:24:12,930 --> 00:24:16,060 Once the mixture starts to cook, push them to one side of the pan, 269 00:24:16,100 --> 00:24:18,660 and then quickly roll it into its proper shape. 270 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 You roll it, got that?! 271 00:24:22,500 --> 00:24:25,400 Next time on K, #03 "KITCHEN." 272 00:24:25,830 --> 00:24:28,230 This is how you make a delicious Dashi egg roll. |