Choujin Sentai Baratack - 16 [ARR].srt
| File Size | 21.38 KB (21,893 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | DailyUploads | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ | Uppit |
| Hashes | CRC32: D33C8D5B, MD5: BDC2DF5A991072771424B621120CE9B7, SHA1: EE684CF87ECF3E82C434DA104997493A741A775A, SHA256: 37D28076EC7DB481FF31E7AA8F9069B6BD528928F37035946483BBD52B293860, ED2K: 98E05F8875C4545420BFE2739341FA7F |
| Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped thanks to patrons: Isaac Gladky, Jerikuto Jeri, CouchSloth 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: http://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers 3 00:02:21,290 --> 00:02:23,470 taste my ice cream. 4 00:02:23,650 --> 00:02:28,070 Sorry, can you tell where Professor Cato lives, please? 5 00:02:46,810 --> 00:02:48,200 Wassup? 6 00:02:48,200 --> 00:02:49,390 a monster! 7 00:02:50,860 --> 00:02:51,820 where is a monster? 8 00:02:51,820 --> 00:02:55,120 can I know what's up with you? 9 00:02:55,410 --> 00:02:58,920 that's enough, buddy, do you want to tell me where professor Kato lives? 10 00:02:58,920 --> 00:03:02,310 I don't know! Ask police station! 11 00:03:02,690 --> 00:03:03,750 Hmm.. 12 00:03:08,370 --> 00:03:10,910 Excuse me, where does the professor Kato live? 13 00:03:10,970 --> 00:03:13,960 well, to be honest there are too many professors Kato here. 14 00:03:13,960 --> 00:03:16,100 Do you know what his address is, by any chance? 15 00:03:16,100 --> 00:03:17,400 don't be a fool. 16 00:03:17,400 --> 00:03:19,420 If I knew his address I wouldn't ask you. 17 00:03:19,420 --> 00:03:19,760 Hey. 18 00:03:19,760 --> 00:03:21,020 are you dumb young american? 19 00:03:21,020 --> 00:03:22,480 retarded is you! 20 00:03:22,480 --> 00:03:22,950 What? 21 00:03:23,690 --> 00:03:26,190 did you allow yourself to insult me? 22 00:03:28,970 --> 00:03:30,630 I overdid it 23 00:03:34,130 --> 00:03:36,150 Here's what my move. 24 00:03:36,650 --> 00:03:38,520 no, you can't make that move. 25 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 Fuck no. I can do it, sir. 26 00:03:40,520 --> 00:03:41,940 please take it back. 27 00:03:41,940 --> 00:03:44,160 How many times have you begged me to withdraw my moves? 28 00:03:44,160 --> 00:03:44,800 shut up! 29 00:03:44,800 --> 00:03:47,900 I am your commander, you must obey me! 30 00:03:47,900 --> 00:03:49,500 come on, it's just a game. 31 00:03:49,500 --> 00:03:49,760 What? 32 00:03:49,760 --> 00:03:50,440 commander! 33 00:03:50,440 --> 00:03:51,200 What? 34 00:03:51,200 --> 00:03:52,790 Can't you see I'm busy? 35 00:03:57,610 --> 00:04:00,000 Retard, watch yourself! 36 00:04:00,000 --> 00:04:02,310 please listen to me, commander. 37 00:04:02,330 --> 00:04:06,320 Paca Paca, one of Adjutant Julius' men is looking for Professor Kato. 38 00:04:06,320 --> 00:04:10,030 I have to inform you of this. 39 00:04:10,930 --> 00:04:12,470 Julius... 40 00:04:13,010 --> 00:04:14,020 explain it to me. 41 00:04:14,020 --> 00:04:14,680 Yeah.. 42 00:04:14,680 --> 00:04:17,640 you received a message from president Seiden, right? 43 00:04:17,640 --> 00:04:20,260 but you have no intention of handing it over to Professor Kato. 44 00:04:20,260 --> 00:04:23,740 so I copied it on a piece of paper and told Paca to bring it to him. 45 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Julius, you shouldn't have stolen the message! 46 00:04:27,000 --> 00:04:28,580 I didn't steal it, sir. 47 00:04:28,580 --> 00:04:31,310 don't you remember that I was with you yesterday when you read it? 48 00:04:35,690 --> 00:04:37,280 the message is no longer here! 49 00:04:37,280 --> 00:04:37,790 Wtf? 50 00:04:38,690 --> 00:04:40,140 you sighted it's not there. 51 00:04:40,140 --> 00:04:42,270 why don't he confess? 52 00:04:43,330 --> 00:04:45,520 I'll take care of Julius. 53 00:04:45,520 --> 00:04:49,300 you immediately run to get the message back! 54 00:04:49,300 --> 00:04:50,110 I go. 55 00:04:50,290 --> 00:04:52,720 believe me, commander Goldeus. 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,600 I didn't steal that message. 57 00:04:54,600 --> 00:04:56,580 explain to me, why it disappeared then. 58 00:04:56,580 --> 00:04:57,710 do not know. 59 00:04:59,450 --> 00:05:00,950 photocopies. 60 00:05:01,810 --> 00:05:02,430 idea! 61 00:05:15,330 --> 00:05:15,950 Well. 62 00:05:16,610 --> 00:05:30,640 Now I'm sure I have enough copies... I'm really smart. 63 00:05:31,360 --> 00:05:37,550 if professor Kato manages to get at least one I will certainly be appointed commander when I return to Shaizak. 64 00:05:44,490 --> 00:05:45,510 Wow! 65 00:05:46,650 --> 00:05:49,820 look, Yuri, it says something about Shin. 66 00:05:49,820 --> 00:05:50,550 Really? 67 00:05:50,570 --> 00:05:54,340 it says they took Yuji's mother and brother as hostages! 68 00:05:54,340 --> 00:05:56,140 Let's go show it to others! 69 00:05:56,140 --> 00:05:56,950 Yup! 70 00:05:59,850 --> 00:06:00,760 Julius. 71 00:06:00,760 --> 00:06:03,300 why don't you help me find out where the message went. 72 00:06:03,300 --> 00:06:04,400 Fucking slacker... 73 00:06:04,400 --> 00:06:09,600 well, as far as I remember we were together reading the message, then u got angry and put it in the box. 74 00:06:09,600 --> 00:06:11,900 this is your trick, I'm sure. 75 00:06:11,900 --> 00:06:13,310 turn around, don't look. 76 00:06:13,770 --> 00:06:15,270 Did I tell you to turn around? 77 00:06:16,890 --> 00:06:17,710 I don't know. 78 00:06:23,010 --> 00:06:25,700 You always picks on me, commander Gold. 79 00:06:25,700 --> 00:06:27,820 What will you do when you find out I'm right? 80 00:06:27,820 --> 00:06:29,980 Don't fuck with Russians! 81 00:06:29,980 --> 00:06:31,800 you are always wrong, we are always right. 82 00:06:31,800 --> 00:06:32,950 I've been clear? 83 00:06:34,610 --> 00:06:44,440 we, citizens of Shyzac, have completed research on the temporal link theory and are ready to share our findings with you, inhabitants of the earth. 84 00:06:44,440 --> 00:06:50,670 deliver this message of friendship to professor Kato! - General Shidi, president of the Shizak. 85 00:06:51,050 --> 00:06:55,150 this message seems very friendly but I know what Shidin has in mind. 86 00:06:55,150 --> 00:06:59,030 he is only threatening us. 87 00:06:59,930 --> 00:07:02,030 what else is written? 88 00:07:02,330 --> 00:07:06,750 He says "I promise you, that I will protect your siblings even at the cost of my life". 89 00:07:07,290 --> 00:07:08,460 "trust me." 90 00:07:08,460 --> 00:07:11,860 he seems very friendly, but I'm afraid we should read between the lines. 91 00:07:11,860 --> 00:07:14,150 yeah, he's an evil man. 92 00:07:15,090 --> 00:07:19,660 we are wasting a lot of time and yet you know how worried I am about mom and June. 93 00:07:19,660 --> 00:07:21,390 I'll go and talk to my father. 94 00:07:22,050 --> 00:07:23,020 Yuji. 95 00:07:23,020 --> 00:07:26,480 Professor Kato is very busy, preparing a conference. 96 00:07:26,480 --> 00:07:30,240 I know, but if he leaves for the United States, I won't be able to track him down easily. 97 00:07:30,240 --> 00:07:31,670 I have to see him right away. 98 00:07:38,090 --> 00:07:39,600 what's going on, Mac? 99 00:07:39,600 --> 00:07:42,910 my telepathic wave tells me that a Shaisaac is near. 100 00:07:43,050 --> 00:07:47,700 people, I will exchange my tissue paper for used magazines and newspapers. 101 00:07:47,700 --> 00:07:49,840 let's make this exchange. 102 00:07:49,840 --> 00:07:53,150 Who wants tissue paper instead of used sheets of paper? 103 00:07:53,170 --> 00:07:54,300 come on, people. 104 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 105 00:07:54,300 --> 00:07:57,460 I will exchange my tissue paper for used magazines and newspapers. 106 00:07:57,460 --> 00:07:59,720 it's a more unique than rare opportunity. 107 00:07:59,720 --> 00:08:00,670 Wait a moment! 108 00:08:01,330 --> 00:08:02,440 Yes Madam. 109 00:08:02,440 --> 00:08:05,790 Let's make this exchange, beautiful lady. 110 00:08:07,570 --> 00:08:09,190 thank you very much. 111 00:08:10,250 --> 00:08:12,030 Here's your paper! 112 00:08:13,610 --> 00:08:15,310 one, two, three, four, five, six. 113 00:08:15,810 --> 00:08:18,390 there is nothing here, let's continue our tour! 114 00:08:24,210 --> 00:08:27,030 hey, you haven't given me the tissue paper yet. 115 00:08:28,000 --> 00:08:29,190 excuse me, Miss. 116 00:08:29,770 --> 00:08:31,710 why a u staring at me like that? 117 00:08:34,210 --> 00:08:35,900 those damned woke shizos again! 118 00:08:38,890 --> 00:08:41,400 They're over there, we can't let them escape. 119 00:08:41,400 --> 00:08:42,320 let's chase them. 120 00:08:45,010 --> 00:08:47,310 faster and faster, run. 121 00:08:49,130 --> 00:08:51,270 Open pyramid, now! 122 00:08:55,210 --> 00:08:56,950 look at the pyramid. 123 00:09:01,130 --> 00:09:04,150 Those damn Jews Isaacs are escaping us again! 124 00:09:09,730 --> 00:09:11,110 laser beam. 125 00:09:24,410 --> 00:09:28,150 look at another photocopy of president Shaydi's letter. 126 00:09:28,330 --> 00:09:31,360 I think they are trying to recover all the copies. 127 00:09:31,360 --> 00:09:32,750 but why will they do it? 128 00:09:34,530 --> 00:09:37,390 but haven't you found the original yet? 129 00:09:37,970 --> 00:09:40,100 no, not yet captain, Gail. 130 00:09:40,100 --> 00:09:42,360 here are only photocopies. 131 00:09:42,540 --> 00:09:43,420 damn! 132 00:09:43,420 --> 00:09:44,980 where did the original end up? 133 00:09:44,980 --> 00:09:46,200 I want the original! 134 00:09:46,200 --> 00:09:47,540 come on, hurry up! 135 00:09:47,540 --> 00:09:50,120 find me the original. 136 00:09:50,120 --> 00:09:51,590 I want it, I want it. 137 00:09:52,890 --> 00:09:57,230 and captain Gail, come and look at some papers please. 138 00:10:00,170 --> 00:10:05,110 Professor Kato will go to America for the International Science and Technology Conference. 139 00:10:05,850 --> 00:10:13,590 Professor Kato has received the original and is going to the United States to talk about the message with other scientists. 140 00:10:15,090 --> 00:10:19,870 well, the science and technology conference, right? 141 00:10:23,330 --> 00:10:31,380 If Retarded President Biden and Prof. Kato team up, Commander Goldius' dream of conquering whole world will never come true!! 142 00:10:31,380 --> 00:10:33,150 damn! 143 00:10:46,610 --> 00:10:48,000 I really have to go now. 144 00:10:48,000 --> 00:10:52,540 we will wait and see what president Shidin's intentions are. 145 00:10:52,540 --> 00:10:56,430 you just have to try to have a little patience, do we agree? 146 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader, raw-provider, please contact us: https://t.me/arrippers http://twitter.com/AnagaminX 147 00:10:56,810 --> 00:10:57,830 yes, dad. 148 00:11:00,570 --> 00:11:03,600 and there's another important thing I have to tell you, Yuji. 149 00:11:03,600 --> 00:11:04,150 What? 150 00:11:04,690 --> 00:11:16,150 If you have to fight enemies while I'm away from Japan, you'll have to use the automatic system to fire the components and this worries me a lot because you might have big problems controlling that system. 151 00:11:17,530 --> 00:11:20,440 you must be very careful when replacing parts. 152 00:11:20,440 --> 00:11:21,260 yes, father. 153 00:11:21,260 --> 00:11:22,950 take care of yourself 154 00:11:36,890 --> 00:11:39,120 Mac, where have you been until now? 155 00:11:39,120 --> 00:11:40,700 fought the pyramid. 156 00:11:40,700 --> 00:11:41,750 What did you say? 157 00:11:41,770 --> 00:11:46,780 while one of the Sha-Isaacs was attempting to collect all copies of Shadin's message. 158 00:11:46,780 --> 00:11:47,310 Why? 159 00:11:48,330 --> 00:11:52,910 I have a feeling those commie retards ended up turning against each other. 160 00:11:59,690 --> 00:12:04,790 something approaching a hundred kilometers east of here. 161 00:12:09,170 --> 00:12:10,350 the ocean. 162 00:12:10,450 --> 00:12:11,900 a control tower? 163 00:12:11,900 --> 00:12:12,950 a wheel. 164 00:12:13,490 --> 00:12:14,630 a bridge. 165 00:12:15,930 --> 00:12:16,990 a jumbo. 166 00:12:18,450 --> 00:12:21,190 It is Tokyo International Airport! 167 00:13:03,850 --> 00:13:05,390 ESP energy. 168 00:13:09,490 --> 00:13:10,910 Bar-Attack, come on! 169 00:13:14,610 --> 00:13:19,320 Mac, now there will be no one left at the base, remember to turn on the automatic system. 170 00:13:19,320 --> 00:13:22,470 recd, automatic system activated. 171 00:13:31,850 --> 00:13:36,710 Immediately enlarge the thorn dragon and order it to hijack the airliner. 172 00:13:44,850 --> 00:13:46,820 We're losing altitude, Captain. 173 00:13:46,820 --> 00:13:48,710 pull the control lever. 174 00:13:49,010 --> 00:13:50,390 it does not work. 175 00:13:53,690 --> 00:13:54,950 look, what is it? 176 00:13:57,580 --> 00:13:58,430 so good. 177 00:13:58,450 --> 00:14:01,630 now get that jumbo jet into the pyramid! 178 00:14:08,610 --> 00:14:13,830 look! look! look! 179 00:14:13,930 --> 00:14:15,030 Baratak arrives. 180 00:14:17,410 --> 00:14:21,870 once again those nuisances! Dragon Husband, hurry up! 181 00:14:22,210 --> 00:14:24,590 they're bringing the jumbo jet inside the pyramid. 182 00:14:25,850 --> 00:14:27,230 Baratak Beam! 183 00:14:28,290 --> 00:14:30,200 quick dive, quick! 184 00:14:30,200 --> 00:14:32,710 all to the airport! 185 00:14:41,130 --> 00:14:42,190 Balatak. 186 00:14:45,810 --> 00:14:49,870 sick, leave the pyramid alone or I will destroy that jumbo jet. 187 00:14:51,170 --> 00:14:53,140 Captain, Professor Cato is here. 188 00:14:53,140 --> 00:14:55,110 they want to talk to you, professor. 189 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 190 00:14:55,730 --> 00:14:57,040 hello, professor. 191 00:14:57,040 --> 00:15:00,440 My name is Gail and I'm the captain of the Shizak. 192 00:15:00,440 --> 00:15:02,540 and what would you like to talk to me about? 193 00:15:02,540 --> 00:15:03,680 professor Kato. 194 00:15:03,680 --> 00:15:06,260 I know what drives you to go to the United States. 195 00:15:06,260 --> 00:15:11,830 you want to tell other scientists about the our president's time link theory, right? 196 00:15:12,210 --> 00:15:14,060 but it's just a waste of time. 197 00:15:14,060 --> 00:15:17,360 I advise you to give me the message and return to Japan. 198 00:15:17,360 --> 00:15:18,760 but what are you saying? 199 00:15:18,760 --> 00:15:23,390 I don't have any message and I'm going to the US for a completely different reason. 200 00:15:23,530 --> 00:15:24,430 huh? 201 00:15:24,610 --> 00:15:25,520 balatak. 202 00:15:25,520 --> 00:15:27,280 hide behind the pyramid. 203 00:15:31,050 --> 00:15:34,840 However, I warn you: I know what is written in the message, dear captain. 204 00:15:34,840 --> 00:15:35,950 curse! 205 00:15:36,210 --> 00:15:40,190 then it doesn't matter what happens to that jumbo jet, right? 206 00:15:44,570 --> 00:15:46,910 What the fuck are you doing, entitled faggot?! 207 00:15:48,570 --> 00:15:51,070 ugh, what do you think I was about to do? 208 00:15:51,970 --> 00:15:54,750 thorny dragon, destroy that jumbo jet! 209 00:15:56,050 --> 00:15:57,310 Baratack Beam! 210 00:16:02,850 --> 00:16:04,030 Jump! 211 00:16:09,490 --> 00:16:13,040 and now, thorny dragon, destroy that good-for-nothing mecha! 212 00:16:13,040 --> 00:16:14,960 don't forget about professor Kato! 213 00:16:14,960 --> 00:16:17,470 you need to have that message returned to my house! 214 00:16:18,930 --> 00:16:20,430 Don't interfere! 215 00:16:25,090 --> 00:16:28,430 now or never! professor, please get out of there! 216 00:16:38,370 --> 00:16:40,590 now all passengers are safe. 217 00:16:41,130 --> 00:16:43,000 attack their robosaurus!s 218 00:16:43,000 --> 00:16:44,110 received. 219 00:16:44,290 --> 00:16:45,150 Go, Baratak! 220 00:16:58,050 --> 00:17:00,950 has he already finished balatak? 221 00:17:03,490 --> 00:17:04,950 ARR subs can't be so shitty! 222 00:17:05,010 --> 00:17:06,670 use missiles! 223 00:17:10,650 --> 00:17:12,270 piercing arm. 224 00:17:18,210 --> 00:17:20,710 use the balkan gun. 225 00:17:30,050 --> 00:17:32,620 okay now take your weapons, quickly. 226 00:17:32,620 --> 00:17:33,790 Okay! 227 00:17:37,850 --> 00:17:39,550 sharp pomeranian. 228 00:17:39,890 --> 00:17:41,550 turbo fire missiles. 229 00:17:46,490 --> 00:17:48,000 hey but there's a problem. 230 00:17:48,000 --> 00:17:54,470 when you make union, you will have to be very careful to check the contact. 231 00:17:54,570 --> 00:18:00,430 Okay! sharp boomerang! turbo missile! Union! 232 00:18:04,930 --> 00:18:14,550 Baratak, add parts... damn! it doesn't work! let's try again! 233 00:18:21,130 --> 00:18:22,470 what's up? 234 00:18:22,810 --> 00:18:24,470 Baratak Boomerang! 235 00:18:34,730 --> 00:18:35,960 poor guy. 236 00:18:35,960 --> 00:18:36,750 let me see. 237 00:18:37,370 --> 00:18:38,300 Huh? 238 00:18:38,300 --> 00:18:39,950 Russia is winning. 239 00:18:40,210 --> 00:18:42,820 Russia is always winning. Why to worry, captain? 240 00:18:42,820 --> 00:18:44,380 fucking idiot! 241 00:18:44,380 --> 00:18:46,070 How do I calm down? 242 00:18:46,130 --> 00:18:48,540 focus the laser beams on Balatak. 243 00:18:48,540 --> 00:18:49,300 Yes, sir. 244 00:18:56,250 --> 00:18:58,670 shoot on thorny dragon! 245 00:19:02,410 --> 00:19:05,040 you still haven't gotten that message back, Gaal? 246 00:19:05,040 --> 00:19:08,790 a little quiet, I'm busy fighting Balatak! 247 00:19:14,290 --> 00:19:16,120 Professor Kato has escaped. 248 00:19:16,120 --> 00:19:17,360 Robauro is losing! 249 00:19:17,360 --> 00:19:19,420 What are you going to do, Captain Gaet? 250 00:19:19,420 --> 00:19:21,830 I haven't the foggiest idea, Commander. 251 00:19:25,090 --> 00:19:27,660 but how do we get them back? 252 00:19:27,660 --> 00:19:30,540 don't ask me, what do you want from me? 253 00:19:30,540 --> 00:19:33,180 how about destroying the pyramid? 254 00:19:33,180 --> 00:19:34,000 okay! 255 00:19:34,000 --> 00:19:35,550 turbo missiles, out! 256 00:19:45,730 --> 00:19:48,750 you're dumb! I can't stand you anymore! 257 00:19:49,170 --> 00:19:51,110 Help, Julius. 258 00:19:55,450 --> 00:19:56,070 What? 259 00:20:00,170 --> 00:20:01,510 This is... 260 00:20:02,370 --> 00:20:02,990 What? 261 00:20:03,690 --> 00:20:06,430 did you find the message? where it was? 262 00:20:06,850 --> 00:20:09,080 under the pillow 263 00:20:09,080 --> 00:20:09,590 What? 264 00:20:09,850 --> 00:20:11,000 I see. 265 00:20:11,000 --> 00:20:13,550 you made a big fuss over nothing. 266 00:20:17,970 --> 00:20:20,320 I'm so sorry, believe me. 267 00:20:20,320 --> 00:20:20,790 What? 268 00:20:21,090 --> 00:20:22,620 you do nothing. 269 00:20:24,050 --> 00:20:26,440 don't worry and take ice-cream 270 00:20:26,440 --> 00:20:28,110 many thanks, commander. 271 00:20:28,690 --> 00:20:30,180 How beautiful, what a joy! 272 00:20:30,180 --> 00:20:32,870 the message was found, everything is fine. 273 00:20:33,010 --> 00:20:35,800 hey , what happened to you now? 274 00:20:35,800 --> 00:20:36,990 Horrible. 275 00:20:44,730 --> 00:20:46,270 Until we meet again. 276 00:20:52,610 --> 00:20:55,150 I understand what he meant by message. 277 00:21:09,190 --> 00:21:18,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. Ethereum: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers 278 00:21:19,190 --> 00:21:28,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 http://laurency.com 279 00:21:29,190 --> 00:21:38,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.instagram.com/arripperz/ https://www.pinterest.ru/inactivez/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Choujin Sentai Baratack - 16 [ARR].srt |