Koutetsu Jeeg - 31 [ARR].srt


File Size18.11 KB (18,541 bytes)
DownloadClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: DBF9CD85, MD5: 0B4081B604BDC2C9E963C7CAF46B7A6C, SHA1: 383CD159990B5F418F46FB4EC967CAE9C75C312D, SHA256: 6C5FF9672C540841FBE6E4BEA46D0DA966820007B3F698AE1E06A26E86AA4AF5, ED2K: F18128E6175FB7130822A56EF2556337
Additional Info
1
00:00:02,200 --> 00:00:09,959
Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099

2
00:02:03,440 --> 00:02:10,676
10,000 METERS ABOVE MOUNT FUJI?!

3
00:03:07,440 --> 00:03:10,876
GREAT EARTHQUAKE ERRUPTED!

4
00:03:11,920 --> 00:03:16,596
EVERYWHERE IN JAPAN, ACCIDENTS
CAUSED FROM THE TREMORS!!

5
00:03:18,200 --> 00:03:21,909
SCIENTISTS STUDYING THE CAUSE!!

6
00:03:32,320 --> 00:03:35,312
Um, even from this, data we have no answer.

7
00:03:35,360 --> 00:03:36,110
Director!

8
00:03:37,040 --> 00:03:39,838
The cause of those big accidents,
have you managed to find it?

9
00:03:39,880 --> 00:03:42,030
No, not yet.

10
00:03:42,080 --> 00:03:44,150
If we do not discover it
immediately and do not stop it,

11
00:03:44,200 --> 00:03:45,840
the victims will only increase!

12
00:03:45,840 --> 00:03:48,160
I know it well, without
needing me to tell you!

13
00:03:48,160 --> 00:03:51,311
We must cover every corner to find any trace.

14
00:03:51,360 --> 00:03:53,237
But how could we intervene?

15
00:03:56,520 --> 00:03:57,669
I got it.

16
00:03:57,720 --> 00:04:00,029
At this point, I will
research the cause myself.

17
00:04:00,160 --> 00:04:01,434
Oh, Hiroshi!

18
00:04:04,680 --> 00:04:05,556
Oh, Michi!

19
00:04:05,600 --> 00:04:07,120
Hiroshi, it's a call from the Professor.

20
00:04:07,120 --> 00:04:09,111
- He said to go to him right away.
- My father?

21
00:04:12,920 --> 00:04:14,672
Hiroshi, why are you so agitated?

22
00:04:14,720 --> 00:04:15,596
But it's obvious!

23
00:04:16,200 --> 00:04:18,316
In my opinion, those big accidents

24
00:04:18,360 --> 00:04:19,952
are the work of the Jamatai Kingdom.

25
00:04:20,040 --> 00:04:22,720
They are using a new incredible weapon

26
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
and are aiming to destroy all Japan in a chaotic way.

27
00:04:25,480 --> 00:04:26,993
If we do not intervene immediately,

28
00:04:27,040 --> 00:04:28,920
it will be terrible for all of Japan.

29
00:04:28,920 --> 00:04:31,275
This is why you shouldn't be in a hurry.

30
00:04:31,320 --> 00:04:34,790
Otherwise, the only result will be defeat.

31
00:04:36,120 --> 00:04:38,429
However, anticipating their
moves leads to victory.

32
00:04:38,480 --> 00:04:40,600
Anticipating the moves is
different from having to hurry.

33
00:04:40,600 --> 00:04:42,192
So, what should we do?

34
00:04:42,320 --> 00:04:43,400
Listen, Hiroshi,

35
00:04:43,400 --> 00:04:46,153
before winning a battle, you
must first win against yourself.

36
00:04:46,200 --> 00:04:49,320
Once you have won against
yourself, you can win the enemy.

37
00:04:49,320 --> 00:04:50,280
Do not rush it.

38
00:04:50,280 --> 00:04:53,716
The more you are in a hurry, the more you
risk falling into the Jamatai Kingdom trap.

39
00:04:54,120 --> 00:04:55,439
Do you understand, Hiroshi?

40
00:04:58,520 --> 00:04:59,748
I get it.

41
00:05:08,520 --> 00:05:13,040
About the sinking of the merchant
ship in the bay of Yoshida

42
00:05:13,040 --> 00:05:17,520
that happened last night, to date there are
no clues and it's still being investigating.

43
00:05:17,520 --> 00:05:20,240
Regarding the causes, the
Agency's research center for

44
00:05:20,240 --> 00:05:22,800
Science and Technology
continues analysis,

45
00:05:22,800 --> 00:05:25,000
but at the moment they
cannot give an explanation.

46
00:05:25,000 --> 00:05:27,040
Ah! Why did you turn it off!?

47
00:05:27,040 --> 00:05:28,837
Now they transmit the comics!

48
00:05:29,080 --> 00:05:30,115
Be quiet!

49
00:05:31,840 --> 00:05:32,840
Hiroshi...

50
00:05:32,840 --> 00:05:35,200
- Do not be angry like that.
- Leave me alone!

51
00:05:35,200 --> 00:05:37,270
I've had enough of dad's approaches!

52
00:05:37,680 --> 00:05:38,440
Hiroshi!

53
00:05:38,440 --> 00:05:40,670
Big brother did not eat anything.

54
00:05:41,160 --> 00:05:42,480
Will he be okay?

55
00:05:42,480 --> 00:05:45,040
Ma - yu - mi!

56
00:05:45,040 --> 00:05:47,759
It's Toko, hurry up, or you'll
be late for kindergarten.

57
00:05:48,280 --> 00:05:49,156
Yes.

58
00:05:51,840 --> 00:05:53,600
Toko, good morning!

59
00:05:53,600 --> 00:05:54,874
Good morning, Mayumi.

60
00:05:55,280 --> 00:05:57,077
Even today I got up late.

61
00:05:57,120 --> 00:05:58,838
- Ah! The bus has arrived.
- Ah!

62
00:05:59,440 --> 00:06:01,476
SHIBA MOTORS

63
00:06:07,280 --> 00:06:09,280

64
00:06:09,280 --> 00:06:12,670
Spring has come, where did it come from?

65
00:06:13,040 --> 00:06:16,555
It arrived in the mountains.
It arrived at the village.

66
00:06:22,520 --> 00:06:24,590
Soon, get off everyone! Let's run!

67
00:06:25,280 --> 00:06:26,793
It does not come off!

68
00:06:27,720 --> 00:06:29,320
- Someone, help!
- Oh!

69
00:06:29,320 --> 00:06:30,150
Help!

70
00:06:34,120 --> 00:06:36,270
- Thanks, Toko!
- Come on, hurry!

71
00:06:51,280 --> 00:06:54,352
- Ah! It hurts bad!
- Toko!

72
00:06:54,760 --> 00:06:57,320
It hurts! It hurts!

73
00:06:59,360 --> 00:07:00,429
Toko...

74
00:07:02,680 --> 00:07:04,079
Toko!

75
00:07:05,680 --> 00:07:07,352
HOSPITAL SOGO

76
00:07:24,400 --> 00:07:25,640
I'm Hiroshi Shiba.

77
00:07:25,640 --> 00:07:26,595
Yes, come on.

78
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
How are the conditions of Toko?

79
00:07:30,200 --> 00:07:32,998
She seriously injured her right leg.

80
00:07:33,040 --> 00:07:34,951
They finished working it an hour ago.

81
00:07:35,440 --> 00:07:38,318
It will be one day she go back
to walking as before?

82
00:07:38,360 --> 00:07:39,190
Well...

83
00:07:40,760 --> 00:07:43,800
The doctor was not sure.

84
00:07:43,800 --> 00:07:46,758
Mom, I will not be able to walk, right?

85
00:07:47,200 --> 00:07:49,120
This- This will not happen.

86
00:07:49,120 --> 00:07:50,760
Everything will be fine, Toko.

87
00:07:50,760 --> 00:07:52,273
You will go back to walking.

88
00:07:52,320 --> 00:07:53,150
Liar!

89
00:07:53,320 --> 00:07:54,360
You are all liars!

90
00:07:54,360 --> 00:07:56,112
I will not walk any more for a lifetime.

91
00:07:56,680 --> 00:07:57,510
It's like that.

92
00:07:57,560 --> 00:07:59,118
I will not walk any more!

93
00:08:00,600 --> 00:08:01,669
Everything will be fine.

94
00:08:01,720 --> 00:08:03,676
You will go back to walking.

95
00:08:03,720 --> 00:08:04,436
You will do it.

96
00:08:04,920 --> 00:08:06,717
Don't give up.

97
00:08:06,760 --> 00:08:08,671
Toko, please.

98
00:08:17,280 --> 00:08:19,589
Messing up even with innocent children.

99
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
I will not forgive them.

100
00:08:20,840 --> 00:08:21,955
I will certainly not forgive them.

101
00:08:22,680 --> 00:08:25,433
Do don pancho do
don ka don pan...

102
00:08:25,480 --> 00:08:27,232
Moron! See where you go!

103
00:08:27,280 --> 00:08:28,110
What did you say?

104
00:08:28,760 --> 00:08:30,239
Oh, Mechadon, where are you going?

105
00:08:30,680 --> 00:08:32,352
On Mount Fuji!

106
00:08:32,440 --> 00:08:35,273
A Jet crashed in unknown circumstances.

107
00:08:36,000 --> 00:08:37,433
What, are you serious?

108
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
It's definitely their work!

109
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Mechadon's intervention over there is necessary.

110
00:08:42,280 --> 00:08:43,508
Damn, just as I imagined.

111
00:08:46,360 --> 00:08:47,588
Goodbye then!

112
00:08:51,320 --> 00:08:52,435
Curses.

113
00:09:06,920 --> 00:09:08,520
Director, here is Miwa.

114
00:09:08,520 --> 00:09:11,600
I have arrived, but I do not detect
anomalous waves or radiation.

115
00:09:11,600 --> 00:09:12,476
I see.

116
00:09:12,800 --> 00:09:15,030
It's strange... Continue a little further.

117
00:09:15,960 --> 00:09:16,836
Eh?

118
00:09:18,400 --> 00:09:20,277
Director, Hiroshi has just arrived.

119
00:09:20,600 --> 00:09:21,510
What?

120
00:09:26,120 --> 00:09:28,156
Hiroshi, here are no traces of the enemy.

121
00:09:28,200 --> 00:09:29,040
Come again.

122
00:09:29,040 --> 00:09:30,871
I will not give up so easily.

123
00:09:33,880 --> 00:09:35,233
Change Cyborg!

124
00:09:52,680 --> 00:09:54,477
ROBOT BEAST BALDO

125
00:09:57,840 --> 00:09:58,829
Who is this?

126
00:10:08,960 --> 00:10:10,029
Curse.

127
00:10:10,840 --> 00:10:12,159
Mitchy! The Jeeg Parts!

128
00:10:12,200 --> 00:10:12,871
Ok!

129
00:10:14,720 --> 00:10:16,233
Jeeg Parts, shoot!

130
00:10:59,960 --> 00:11:00,676
Mitchy!

131
00:11:12,360 --> 00:11:14,510
Fire... Out!

132
00:11:19,280 --> 00:11:20,759
Mitchy! The Jeeg Parts!

133
00:11:20,880 --> 00:11:21,517
Ok!

134
00:11:22,280 --> 00:11:24,635
Steel Jeeg!

135
00:11:25,520 --> 00:11:28,432
Jeeg Parts shoot!

136
00:11:32,000 --> 00:11:33,513
Build Up!

137
00:11:42,000 --> 00:11:43,672
Michi! The Mach Drills!

138
00:11:45,200 --> 00:11:47,350
Mach Drills Set Up, shoot!

139
00:11:48,760 --> 00:11:49,988
Mach Drill, set!

140
00:11:54,920 --> 00:11:55,760
Gentlemen,

141
00:11:55,760 --> 00:11:58,035
see the strength of Baldo.

142
00:11:58,160 --> 00:12:01,835
However, there are numerous of those
defeated by Jeeg until today.

143
00:12:04,840 --> 00:12:07,354
The robot beast Baldo is not so weak.

144
00:12:07,840 --> 00:12:11,150
He will certainly send the Steel Jeeg to Hell.

145
00:12:22,120 --> 00:12:24,588
Those big accidents have all been his work.

146
00:12:24,800 --> 00:12:26,916
I will also kill you for the little Toko.

147
00:12:32,520 --> 00:12:33,475
Stop!

148
00:12:35,480 --> 00:12:38,074
Damn, at this distance I can
not launch the Mach Drills!

149
00:12:39,720 --> 00:12:40,311
Hiroshi.

150
00:12:40,640 --> 00:12:44,155
The maximum altitude for
Jeeg is 4500 meters,

151
00:12:44,200 --> 00:12:45,960
it is too risky to climb more than that.

152
00:12:45,960 --> 00:12:47,518
Don't worry, everything will be fine.

153
00:13:10,120 --> 00:13:13,510
At this rate I will crash on the ground to a thousand pieces!

154
00:13:32,200 --> 00:13:33,076
It's really strong.

155
00:13:38,440 --> 00:13:39,793
Mach Drills shoot!

156
00:13:42,800 --> 00:13:43,676
Oh!

157
00:14:18,000 --> 00:14:18,955
Hiroshi!

158
00:14:19,000 --> 00:14:21,036
I'll cover you, you run away as long as you can!

159
00:14:22,840 --> 00:14:25,035
Spear Parts shoot!

160
00:14:41,200 --> 00:14:42,952
Uzuki, stop the cover!

161
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
Return to the Build Base quickly.

162
00:14:45,600 --> 00:14:48,034
But professor, if I leave Hiroshi-

163
00:14:48,400 --> 00:14:51,631
Just to save Hiroshi, just return immediately.

164
00:14:52,000 --> 00:14:53,840
We need the Big Shooter now.

165
00:14:53,840 --> 00:14:54,750
Go ahead, hurry up.

166
00:14:55,280 --> 00:14:56,190
All right.

167
00:15:02,240 --> 00:15:04,196
Michi, what's the coverage?

168
00:15:21,640 --> 00:15:22,536
Baldo, it is

169
00:15:22,600 --> 00:15:24,477
too early to be stopping.

170
00:15:24,520 --> 00:15:28,513
Find out where Jeeg went and
give him the coup de grвce!

171
00:15:46,240 --> 00:15:47,150
Curses...

172
00:15:47,560 --> 00:15:49,676
I will not give up right now!

173
00:16:01,280 --> 00:16:02,474
As my father had said,

174
00:16:02,520 --> 00:16:04,760
if I had fought at
the right altitude,

175
00:16:04,760 --> 00:16:06,990
I would not have ended
up in this bad situation.

176
00:16:07,680 --> 00:16:08,590
However,

177
00:16:08,640 --> 00:16:10,198
it is useless to have regrets.

178
00:16:10,800 --> 00:16:13,314
I will pay this failure by beating myself.

179
00:16:19,560 --> 00:16:20,834
Oh, there he is!

180
00:16:30,760 --> 00:16:32,113
Dynamite Kick!

181
00:16:34,920 --> 00:16:36,433
Magnet Power, on!

182
00:16:42,320 --> 00:16:44,151
Jeeg Breaker!

183
00:16:53,600 --> 00:16:56,114
I cannot fight any more.

184
00:17:00,360 --> 00:17:03,080
I will not walk anymore, will you?

185
00:17:03,080 --> 00:17:06,390
Toko, be strong! You will
definitely come back to walk!

186
00:17:06,440 --> 00:17:07,077
Agreed?

187
00:17:07,120 --> 00:17:09,509
Please do not give up until the end!

188
00:17:13,000 --> 00:17:13,989
Of course.

189
00:17:14,120 --> 00:17:17,874
If I think of the pain of little
Toko, I cannot give up like that.

190
00:17:17,920 --> 00:17:20,309
Good. I will do everything possible and fight!

191
00:17:22,280 --> 00:17:23,952
Big Shooter, go!

192
00:17:36,840 --> 00:17:37,955
Spin Storm!

193
00:17:57,000 --> 00:17:58,228
Curses.

194
00:17:58,360 --> 00:18:00,920
Without the Mach Drills I
cannot fly in the sky.

195
00:18:00,960 --> 00:18:02,029
What could I do?

196
00:18:02,080 --> 00:18:02,830
Oh!

197
00:18:03,520 --> 00:18:04,191
Michi!

198
00:18:06,640 --> 00:18:07,470
Hiroshi!

199
00:18:07,760 --> 00:18:09,398
The Sky Parts have been completed!

200
00:18:09,440 --> 00:18:10,953
What are Sky Parts?

201
00:18:11,200 --> 00:18:14,715
Sky Parts can fly further than Mach Drills.

202
00:18:14,760 --> 00:18:15,560
Use them.

203
00:18:15,560 --> 00:18:17,080
As I explained to you yesterday,

204
00:18:17,080 --> 00:18:18,035
I get it.

205
00:18:19,280 --> 00:18:20,633
Hiroshi, I'll go!

206
00:18:20,720 --> 00:18:22,358
Sky Parts shoot!

207
00:18:30,160 --> 00:18:34,438
Hiroshi, rotate the arms 360 degrees
and join them on the chest.

208
00:18:38,280 --> 00:18:39,998
SKY PARTS

209
00:18:48,160 --> 00:18:50,760
Do you think you can surprise
me with something like that?

210
00:18:50,760 --> 00:18:53,718
Baldo, lead him to heaven
and then throw him down!

211
00:18:53,760 --> 00:18:56,911
Baldo, raise Jeeg to 10,000 meters high!

212
00:19:05,320 --> 00:19:06,469
Altitude 7,000 meters.

213
00:19:06,520 --> 00:19:07,320
8,000 meters.

214
00:19:07,320 --> 00:19:08,070
9,000 meters.

215
00:19:08,120 --> 00:19:08,920
10,000 meters

216
00:19:08,920 --> 00:19:10,353
Sky Beam!

217
00:19:20,960 --> 00:19:22,075
Sky Missile!

218
00:19:37,600 --> 00:19:39,750
You did it, Hiroshi, congratulations!

219
00:19:40,200 --> 00:19:42,191
A nice gift for little Toko.

220
00:19:44,280 --> 00:19:45,838
HOSPITAL SOGO

221
00:19:47,520 --> 00:19:50,000
- Ah! That is Steel Jeeg!
- Eh?

222
00:19:50,000 --> 00:19:52,355
Surely he came to see how you are.

223
00:19:55,360 --> 00:19:56,713
I'll give it my all!

224
00:19:57,360 --> 00:19:59,237
I'll show you how I will walk again.

225
00:20:01,520 --> 00:20:02,475
Toko!

226
00:20:02,600 --> 00:20:04,955
Mayumi, thank you for being with me.

227
00:20:05,000 --> 00:20:06,797
You're welcome, it's nothing.

228
00:20:06,840 --> 00:20:09,400
Look, Jeeg is coming back!

229
00:20:12,200 --> 00:20:13,235
I will fight.

230
00:20:13,720 --> 00:20:14,675
Also in the future.

239
00:20:53,200 --> 00:20:55,680
While Mimashi, with the help of
the Haniwa Genko spectrum

240
00:20:55,680 --> 00:20:58,114
aimed at the abdication of
the emperor, Ikima instead

241
00:20:58,160 --> 00:21:01,038
pushed the haniwa soldiers
to attack the robot army.

242
00:21:02,680 --> 00:21:06,275
Meanwhile, Flora had attacked
the robot beast, Dolan.

243
00:21:06,480 --> 00:21:07,600
I fought them with Michi, but...

244
00:21:07,600 --> 00:21:08,560
ROBOT BEAST DORAN
I fought them with Mitchy, but...

245
00:21:08,560 --> 00:21:09,680
ROBOT-BEAST DORAN
... FIora was really incredible.

246
00:21:09,680 --> 00:21:10,510
... FIora was really incredible.

247
00:21:15,560 --> 00:21:17,880
I dealt with them with the
new Marine Parts, but not...

248
00:21:17,880 --> 00:21:18,120
... I could compete with them.

249
00:21:18,120 --> 00:21:19,269
MARINE PARTS
I could compete with them.

250
00:21:19,320 --> 00:21:19,640
MARINE PARTS
They hit me hard.

251
00:21:19,640 --> 00:21:20,834
They hit me hard.

252
00:21:22,160 --> 00:21:23,280
Meanwhile, underground,

253
00:21:23,280 --> 00:21:25,960
Mimashi and the others continued
the revolt against the emperor.

254
00:21:25,960 --> 00:21:28,269
Pressed, the emperor will have a counterattack?

255
00:21:28,320 --> 00:21:30,880
And will Jeeg be plunged to the bottom of the lake?

256
00:21:31,560 --> 00:21:33,200
Next episode of Steel Jeeg:

257
00:21:33,200 --> 00:21:35,600
"The revolt in honor of Himika !!".

258
00:21:35,600 --> 00:21:37,033
Channel set!

290
00:21:42,690 --> 00:21:52,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.facebook.com/inactive.zet
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T

290
00:21:52,690 --> 00:22:02,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://animebytes.tv/alltorrents.php?type=uploaded&userid=51828
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://vk.com/OldschoolAnimeMoviesGames
http://arr-soarin.blogspot.com

290
00:22:02,690 --> 00:22:14,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥
http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
http://donutor.ru/id1456?project=476
Yandex: http://yasobe.ru/na/arr
Paypal: uncutx@yandex.ru
WebMoney: Z212751166142

Other Files in this Torrent
Koutetsu Jeeg - 31 [ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 03/04/2026 15:10



About/FAQs

Discord