Koutetsu Jeeg - 31 [ARR].srt
| File Size | 18.11 KB (18,541 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
| Hashes | CRC32: DBF9CD85, MD5: 0B4081B604BDC2C9E963C7CAF46B7A6C, SHA1: 383CD159990B5F418F46FB4EC967CAE9C75C312D, SHA256: 6C5FF9672C540841FBE6E4BEA46D0DA966820007B3F698AE1E06A26E86AA4AF5, ED2K: F18128E6175FB7130822A56EF2556337 |
| Additional Info | 1 00:00:02,200 --> 00:00:09,959 Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 2 00:02:03,440 --> 00:02:10,676 10,000 METERS ABOVE MOUNT FUJI?! 3 00:03:07,440 --> 00:03:10,876 GREAT EARTHQUAKE ERRUPTED! 4 00:03:11,920 --> 00:03:16,596 EVERYWHERE IN JAPAN, ACCIDENTS CAUSED FROM THE TREMORS!! 5 00:03:18,200 --> 00:03:21,909 SCIENTISTS STUDYING THE CAUSE!! 6 00:03:32,320 --> 00:03:35,312 Um, even from this, data we have no answer. 7 00:03:35,360 --> 00:03:36,110 Director! 8 00:03:37,040 --> 00:03:39,838 The cause of those big accidents, have you managed to find it? 9 00:03:39,880 --> 00:03:42,030 No, not yet. 10 00:03:42,080 --> 00:03:44,150 If we do not discover it immediately and do not stop it, 11 00:03:44,200 --> 00:03:45,840 the victims will only increase! 12 00:03:45,840 --> 00:03:48,160 I know it well, without needing me to tell you! 13 00:03:48,160 --> 00:03:51,311 We must cover every corner to find any trace. 14 00:03:51,360 --> 00:03:53,237 But how could we intervene? 15 00:03:56,520 --> 00:03:57,669 I got it. 16 00:03:57,720 --> 00:04:00,029 At this point, I will research the cause myself. 17 00:04:00,160 --> 00:04:01,434 Oh, Hiroshi! 18 00:04:04,680 --> 00:04:05,556 Oh, Michi! 19 00:04:05,600 --> 00:04:07,120 Hiroshi, it's a call from the Professor. 20 00:04:07,120 --> 00:04:09,111 - He said to go to him right away. - My father? 21 00:04:12,920 --> 00:04:14,672 Hiroshi, why are you so agitated? 22 00:04:14,720 --> 00:04:15,596 But it's obvious! 23 00:04:16,200 --> 00:04:18,316 In my opinion, those big accidents 24 00:04:18,360 --> 00:04:19,952 are the work of the Jamatai Kingdom. 25 00:04:20,040 --> 00:04:22,720 They are using a new incredible weapon 26 00:04:22,720 --> 00:04:25,439 and are aiming to destroy all Japan in a chaotic way. 27 00:04:25,480 --> 00:04:26,993 If we do not intervene immediately, 28 00:04:27,040 --> 00:04:28,920 it will be terrible for all of Japan. 29 00:04:28,920 --> 00:04:31,275 This is why you shouldn't be in a hurry. 30 00:04:31,320 --> 00:04:34,790 Otherwise, the only result will be defeat. 31 00:04:36,120 --> 00:04:38,429 However, anticipating their moves leads to victory. 32 00:04:38,480 --> 00:04:40,600 Anticipating the moves is different from having to hurry. 33 00:04:40,600 --> 00:04:42,192 So, what should we do? 34 00:04:42,320 --> 00:04:43,400 Listen, Hiroshi, 35 00:04:43,400 --> 00:04:46,153 before winning a battle, you must first win against yourself. 36 00:04:46,200 --> 00:04:49,320 Once you have won against yourself, you can win the enemy. 37 00:04:49,320 --> 00:04:50,280 Do not rush it. 38 00:04:50,280 --> 00:04:53,716 The more you are in a hurry, the more you risk falling into the Jamatai Kingdom trap. 39 00:04:54,120 --> 00:04:55,439 Do you understand, Hiroshi? 40 00:04:58,520 --> 00:04:59,748 I get it. 41 00:05:08,520 --> 00:05:13,040 About the sinking of the merchant ship in the bay of Yoshida 42 00:05:13,040 --> 00:05:17,520 that happened last night, to date there are no clues and it's still being investigating. 43 00:05:17,520 --> 00:05:20,240 Regarding the causes, the Agency's research center for 44 00:05:20,240 --> 00:05:22,800 Science and Technology continues analysis, 45 00:05:22,800 --> 00:05:25,000 but at the moment they cannot give an explanation. 46 00:05:25,000 --> 00:05:27,040 Ah! Why did you turn it off!? 47 00:05:27,040 --> 00:05:28,837 Now they transmit the comics! 48 00:05:29,080 --> 00:05:30,115 Be quiet! 49 00:05:31,840 --> 00:05:32,840 Hiroshi... 50 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 - Do not be angry like that. - Leave me alone! 51 00:05:35,200 --> 00:05:37,270 I've had enough of dad's approaches! 52 00:05:37,680 --> 00:05:38,440 Hiroshi! 53 00:05:38,440 --> 00:05:40,670 Big brother did not eat anything. 54 00:05:41,160 --> 00:05:42,480 Will he be okay? 55 00:05:42,480 --> 00:05:45,040 Ma - yu - mi! 56 00:05:45,040 --> 00:05:47,759 It's Toko, hurry up, or you'll be late for kindergarten. 57 00:05:48,280 --> 00:05:49,156 Yes. 58 00:05:51,840 --> 00:05:53,600 Toko, good morning! 59 00:05:53,600 --> 00:05:54,874 Good morning, Mayumi. 60 00:05:55,280 --> 00:05:57,077 Even today I got up late. 61 00:05:57,120 --> 00:05:58,838 - Ah! The bus has arrived. - Ah! 62 00:05:59,440 --> 00:06:01,476 SHIBA MOTORS 63 00:06:07,280 --> 00:06:09,280 64 00:06:09,280 --> 00:06:12,670 Spring has come, where did it come from? 65 00:06:13,040 --> 00:06:16,555 It arrived in the mountains. It arrived at the village. 66 00:06:22,520 --> 00:06:24,590 Soon, get off everyone! Let's run! 67 00:06:25,280 --> 00:06:26,793 It does not come off! 68 00:06:27,720 --> 00:06:29,320 - Someone, help! - Oh! 69 00:06:29,320 --> 00:06:30,150 Help! 70 00:06:34,120 --> 00:06:36,270 - Thanks, Toko! - Come on, hurry! 71 00:06:51,280 --> 00:06:54,352 - Ah! It hurts bad! - Toko! 72 00:06:54,760 --> 00:06:57,320 It hurts! It hurts! 73 00:06:59,360 --> 00:07:00,429 Toko... 74 00:07:02,680 --> 00:07:04,079 Toko! 75 00:07:05,680 --> 00:07:07,352 HOSPITAL SOGO 76 00:07:24,400 --> 00:07:25,640 I'm Hiroshi Shiba. 77 00:07:25,640 --> 00:07:26,595 Yes, come on. 78 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 How are the conditions of Toko? 79 00:07:30,200 --> 00:07:32,998 She seriously injured her right leg. 80 00:07:33,040 --> 00:07:34,951 They finished working it an hour ago. 81 00:07:35,440 --> 00:07:38,318 It will be one day she go back to walking as before? 82 00:07:38,360 --> 00:07:39,190 Well... 83 00:07:40,760 --> 00:07:43,800 The doctor was not sure. 84 00:07:43,800 --> 00:07:46,758 Mom, I will not be able to walk, right? 85 00:07:47,200 --> 00:07:49,120 This- This will not happen. 86 00:07:49,120 --> 00:07:50,760 Everything will be fine, Toko. 87 00:07:50,760 --> 00:07:52,273 You will go back to walking. 88 00:07:52,320 --> 00:07:53,150 Liar! 89 00:07:53,320 --> 00:07:54,360 You are all liars! 90 00:07:54,360 --> 00:07:56,112 I will not walk any more for a lifetime. 91 00:07:56,680 --> 00:07:57,510 It's like that. 92 00:07:57,560 --> 00:07:59,118 I will not walk any more! 93 00:08:00,600 --> 00:08:01,669 Everything will be fine. 94 00:08:01,720 --> 00:08:03,676 You will go back to walking. 95 00:08:03,720 --> 00:08:04,436 You will do it. 96 00:08:04,920 --> 00:08:06,717 Don't give up. 97 00:08:06,760 --> 00:08:08,671 Toko, please. 98 00:08:17,280 --> 00:08:19,589 Messing up even with innocent children. 99 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 I will not forgive them. 100 00:08:20,840 --> 00:08:21,955 I will certainly not forgive them. 101 00:08:22,680 --> 00:08:25,433 Do don pancho do don ka don pan... 102 00:08:25,480 --> 00:08:27,232 Moron! See where you go! 103 00:08:27,280 --> 00:08:28,110 What did you say? 104 00:08:28,760 --> 00:08:30,239 Oh, Mechadon, where are you going? 105 00:08:30,680 --> 00:08:32,352 On Mount Fuji! 106 00:08:32,440 --> 00:08:35,273 A Jet crashed in unknown circumstances. 107 00:08:36,000 --> 00:08:37,433 What, are you serious? 108 00:08:37,520 --> 00:08:39,960 It's definitely their work! 109 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 Mechadon's intervention over there is necessary. 110 00:08:42,280 --> 00:08:43,508 Damn, just as I imagined. 111 00:08:46,360 --> 00:08:47,588 Goodbye then! 112 00:08:51,320 --> 00:08:52,435 Curses. 113 00:09:06,920 --> 00:09:08,520 Director, here is Miwa. 114 00:09:08,520 --> 00:09:11,600 I have arrived, but I do not detect anomalous waves or radiation. 115 00:09:11,600 --> 00:09:12,476 I see. 116 00:09:12,800 --> 00:09:15,030 It's strange... Continue a little further. 117 00:09:15,960 --> 00:09:16,836 Eh? 118 00:09:18,400 --> 00:09:20,277 Director, Hiroshi has just arrived. 119 00:09:20,600 --> 00:09:21,510 What? 120 00:09:26,120 --> 00:09:28,156 Hiroshi, here are no traces of the enemy. 121 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 Come again. 122 00:09:29,040 --> 00:09:30,871 I will not give up so easily. 123 00:09:33,880 --> 00:09:35,233 Change Cyborg! 124 00:09:52,680 --> 00:09:54,477 ROBOT BEAST BALDO 125 00:09:57,840 --> 00:09:58,829 Who is this? 126 00:10:08,960 --> 00:10:10,029 Curse. 127 00:10:10,840 --> 00:10:12,159 Mitchy! The Jeeg Parts! 128 00:10:12,200 --> 00:10:12,871 Ok! 129 00:10:14,720 --> 00:10:16,233 Jeeg Parts, shoot! 130 00:10:59,960 --> 00:11:00,676 Mitchy! 131 00:11:12,360 --> 00:11:14,510 Fire... Out! 132 00:11:19,280 --> 00:11:20,759 Mitchy! The Jeeg Parts! 133 00:11:20,880 --> 00:11:21,517 Ok! 134 00:11:22,280 --> 00:11:24,635 Steel Jeeg! 135 00:11:25,520 --> 00:11:28,432 Jeeg Parts shoot! 136 00:11:32,000 --> 00:11:33,513 Build Up! 137 00:11:42,000 --> 00:11:43,672 Michi! The Mach Drills! 138 00:11:45,200 --> 00:11:47,350 Mach Drills Set Up, shoot! 139 00:11:48,760 --> 00:11:49,988 Mach Drill, set! 140 00:11:54,920 --> 00:11:55,760 Gentlemen, 141 00:11:55,760 --> 00:11:58,035 see the strength of Baldo. 142 00:11:58,160 --> 00:12:01,835 However, there are numerous of those defeated by Jeeg until today. 143 00:12:04,840 --> 00:12:07,354 The robot beast Baldo is not so weak. 144 00:12:07,840 --> 00:12:11,150 He will certainly send the Steel Jeeg to Hell. 145 00:12:22,120 --> 00:12:24,588 Those big accidents have all been his work. 146 00:12:24,800 --> 00:12:26,916 I will also kill you for the little Toko. 147 00:12:32,520 --> 00:12:33,475 Stop! 148 00:12:35,480 --> 00:12:38,074 Damn, at this distance I can not launch the Mach Drills! 149 00:12:39,720 --> 00:12:40,311 Hiroshi. 150 00:12:40,640 --> 00:12:44,155 The maximum altitude for Jeeg is 4500 meters, 151 00:12:44,200 --> 00:12:45,960 it is too risky to climb more than that. 152 00:12:45,960 --> 00:12:47,518 Don't worry, everything will be fine. 153 00:13:10,120 --> 00:13:13,510 At this rate I will crash on the ground to a thousand pieces! 154 00:13:32,200 --> 00:13:33,076 It's really strong. 155 00:13:38,440 --> 00:13:39,793 Mach Drills shoot! 156 00:13:42,800 --> 00:13:43,676 Oh! 157 00:14:18,000 --> 00:14:18,955 Hiroshi! 158 00:14:19,000 --> 00:14:21,036 I'll cover you, you run away as long as you can! 159 00:14:22,840 --> 00:14:25,035 Spear Parts shoot! 160 00:14:41,200 --> 00:14:42,952 Uzuki, stop the cover! 161 00:14:43,600 --> 00:14:45,600 Return to the Build Base quickly. 162 00:14:45,600 --> 00:14:48,034 But professor, if I leave Hiroshi- 163 00:14:48,400 --> 00:14:51,631 Just to save Hiroshi, just return immediately. 164 00:14:52,000 --> 00:14:53,840 We need the Big Shooter now. 165 00:14:53,840 --> 00:14:54,750 Go ahead, hurry up. 166 00:14:55,280 --> 00:14:56,190 All right. 167 00:15:02,240 --> 00:15:04,196 Michi, what's the coverage? 168 00:15:21,640 --> 00:15:22,536 Baldo, it is 169 00:15:22,600 --> 00:15:24,477 too early to be stopping. 170 00:15:24,520 --> 00:15:28,513 Find out where Jeeg went and give him the coup de grвce! 171 00:15:46,240 --> 00:15:47,150 Curses... 172 00:15:47,560 --> 00:15:49,676 I will not give up right now! 173 00:16:01,280 --> 00:16:02,474 As my father had said, 174 00:16:02,520 --> 00:16:04,760 if I had fought at the right altitude, 175 00:16:04,760 --> 00:16:06,990 I would not have ended up in this bad situation. 176 00:16:07,680 --> 00:16:08,590 However, 177 00:16:08,640 --> 00:16:10,198 it is useless to have regrets. 178 00:16:10,800 --> 00:16:13,314 I will pay this failure by beating myself. 179 00:16:19,560 --> 00:16:20,834 Oh, there he is! 180 00:16:30,760 --> 00:16:32,113 Dynamite Kick! 181 00:16:34,920 --> 00:16:36,433 Magnet Power, on! 182 00:16:42,320 --> 00:16:44,151 Jeeg Breaker! 183 00:16:53,600 --> 00:16:56,114 I cannot fight any more. 184 00:17:00,360 --> 00:17:03,080 I will not walk anymore, will you? 185 00:17:03,080 --> 00:17:06,390 Toko, be strong! You will definitely come back to walk! 186 00:17:06,440 --> 00:17:07,077 Agreed? 187 00:17:07,120 --> 00:17:09,509 Please do not give up until the end! 188 00:17:13,000 --> 00:17:13,989 Of course. 189 00:17:14,120 --> 00:17:17,874 If I think of the pain of little Toko, I cannot give up like that. 190 00:17:17,920 --> 00:17:20,309 Good. I will do everything possible and fight! 191 00:17:22,280 --> 00:17:23,952 Big Shooter, go! 192 00:17:36,840 --> 00:17:37,955 Spin Storm! 193 00:17:57,000 --> 00:17:58,228 Curses. 194 00:17:58,360 --> 00:18:00,920 Without the Mach Drills I cannot fly in the sky. 195 00:18:00,960 --> 00:18:02,029 What could I do? 196 00:18:02,080 --> 00:18:02,830 Oh! 197 00:18:03,520 --> 00:18:04,191 Michi! 198 00:18:06,640 --> 00:18:07,470 Hiroshi! 199 00:18:07,760 --> 00:18:09,398 The Sky Parts have been completed! 200 00:18:09,440 --> 00:18:10,953 What are Sky Parts? 201 00:18:11,200 --> 00:18:14,715 Sky Parts can fly further than Mach Drills. 202 00:18:14,760 --> 00:18:15,560 Use them. 203 00:18:15,560 --> 00:18:17,080 As I explained to you yesterday, 204 00:18:17,080 --> 00:18:18,035 I get it. 205 00:18:19,280 --> 00:18:20,633 Hiroshi, I'll go! 206 00:18:20,720 --> 00:18:22,358 Sky Parts shoot! 207 00:18:30,160 --> 00:18:34,438 Hiroshi, rotate the arms 360 degrees and join them on the chest. 208 00:18:38,280 --> 00:18:39,998 SKY PARTS 209 00:18:48,160 --> 00:18:50,760 Do you think you can surprise me with something like that? 210 00:18:50,760 --> 00:18:53,718 Baldo, lead him to heaven and then throw him down! 211 00:18:53,760 --> 00:18:56,911 Baldo, raise Jeeg to 10,000 meters high! 212 00:19:05,320 --> 00:19:06,469 Altitude 7,000 meters. 213 00:19:06,520 --> 00:19:07,320 8,000 meters. 214 00:19:07,320 --> 00:19:08,070 9,000 meters. 215 00:19:08,120 --> 00:19:08,920 10,000 meters 216 00:19:08,920 --> 00:19:10,353 Sky Beam! 217 00:19:20,960 --> 00:19:22,075 Sky Missile! 218 00:19:37,600 --> 00:19:39,750 You did it, Hiroshi, congratulations! 219 00:19:40,200 --> 00:19:42,191 A nice gift for little Toko. 220 00:19:44,280 --> 00:19:45,838 HOSPITAL SOGO 221 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 - Ah! That is Steel Jeeg! - Eh? 222 00:19:50,000 --> 00:19:52,355 Surely he came to see how you are. 223 00:19:55,360 --> 00:19:56,713 I'll give it my all! 224 00:19:57,360 --> 00:19:59,237 I'll show you how I will walk again. 225 00:20:01,520 --> 00:20:02,475 Toko! 226 00:20:02,600 --> 00:20:04,955 Mayumi, thank you for being with me. 227 00:20:05,000 --> 00:20:06,797 You're welcome, it's nothing. 228 00:20:06,840 --> 00:20:09,400 Look, Jeeg is coming back! 229 00:20:12,200 --> 00:20:13,235 I will fight. 230 00:20:13,720 --> 00:20:14,675 Also in the future. 239 00:20:53,200 --> 00:20:55,680 While Mimashi, with the help of the Haniwa Genko spectrum 240 00:20:55,680 --> 00:20:58,114 aimed at the abdication of the emperor, Ikima instead 241 00:20:58,160 --> 00:21:01,038 pushed the haniwa soldiers to attack the robot army. 242 00:21:02,680 --> 00:21:06,275 Meanwhile, Flora had attacked the robot beast, Dolan. 243 00:21:06,480 --> 00:21:07,600 I fought them with Michi, but... 244 00:21:07,600 --> 00:21:08,560 ROBOT BEAST DORAN I fought them with Mitchy, but... 245 00:21:08,560 --> 00:21:09,680 ROBOT-BEAST DORAN ... FIora was really incredible. 246 00:21:09,680 --> 00:21:10,510 ... FIora was really incredible. 247 00:21:15,560 --> 00:21:17,880 I dealt with them with the new Marine Parts, but not... 248 00:21:17,880 --> 00:21:18,120 ... I could compete with them. 249 00:21:18,120 --> 00:21:19,269 MARINE PARTS I could compete with them. 250 00:21:19,320 --> 00:21:19,640 MARINE PARTS They hit me hard. 251 00:21:19,640 --> 00:21:20,834 They hit me hard. 252 00:21:22,160 --> 00:21:23,280 Meanwhile, underground, 253 00:21:23,280 --> 00:21:25,960 Mimashi and the others continued the revolt against the emperor. 254 00:21:25,960 --> 00:21:28,269 Pressed, the emperor will have a counterattack? 255 00:21:28,320 --> 00:21:30,880 And will Jeeg be plunged to the bottom of the lake? 256 00:21:31,560 --> 00:21:33,200 Next episode of Steel Jeeg: 257 00:21:33,200 --> 00:21:35,600 "The revolt in honor of Himika !!". 258 00:21:35,600 --> 00:21:37,033 Channel set! 290 00:21:42,690 --> 00:21:52,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.facebook.com/inactive.zet http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 290 00:21:52,690 --> 00:22:02,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://animebytes.tv/alltorrents.php?type=uploaded&userid=51828 http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://vk.com/OldschoolAnimeMoviesGames http://arr-soarin.blogspot.com 290 00:22:02,690 --> 00:22:14,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk http://donutor.ru/id1456?project=476 Yandex: http://yasobe.ru/na/arr Paypal: uncutx@yandex.ru WebMoney: Z212751166142 |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Koutetsu Jeeg - 31 [ARR].srt |