File Size26.22 KB (26,845 bytes)
HashesCRC32: 9BB4E395, MD5: 722B4B0BAE827E2218DA95E18CB67249, SHA1: 795B21A39370B98C12DD5E1A51B4A8B930FF5C4D
Additional Info
1
00:01:27,691 --> 00:01:37,691
♪♪~

2
00:05:07,677 --> 00:05:10,680
<時は 大海賊時代>

3
00:05:10,680 --> 00:05:13,683
<伝説の海賊王
ゴールド・ロジャーが残した→

4
00:05:13,683 --> 00:05:19,689
大秘宝 ワンピースを巡って
幾多の海賊たちが しのぎを削る>

5
00:05:19,689 --> 00:05:22,692
<ゴムゴムの実を食べ
ゴム人間となった少年→

6
00:05:22,692 --> 00:05:27,697
モンキー・D・ルフィも また
海賊王を目指し 海へ>

7
00:05:27,697 --> 00:05:31,701
<数々の冒険を乗り越えていく
ルフィと その仲間たち>

8
00:05:31,701 --> 00:05:36,706
<その存在は 世界政府も
無視できぬものと なっていく>

9
00:05:36,706 --> 00:05:42,712
(ルフィ)わくわくすんな!
次は どんな冒険が待ってんだ!

10
00:05:42,712 --> 00:05:49,712
<一味は 新世界を目指し 今日も
グランドラインを 突き進む!>

11
00:05:53,723 --> 00:05:58,728
<海軍との頂上戦争で
兄エースを失った 失意のルフィ>

12
00:05:58,728 --> 00:06:03,733
<自分の弱さを愁い
仲間の大切さを あらためて知る>

13
00:06:03,733 --> 00:06:08,671
<そのとき 冥王レイリーが
突如 ルフィの前に現れる>

14
00:06:08,671 --> 00:06:11,671
(レイリー)私から 1つ提案がある。

15
00:06:23,686 --> 00:06:25,686
(ルフィ)えっ…。

16
00:06:27,690 --> 00:06:29,690
(ジンベエ)ルフィ君。

17
00:06:34,697 --> 00:06:37,700
(ハンコック)ルフィ…。

18
00:06:37,700 --> 00:06:40,703
(ジンベエ)
《何を言いだすかと思ったら…》

19
00:06:40,703 --> 00:06:45,708
レイリー そなた何を…。
ルフィ?

20
00:06:45,708 --> 00:06:50,713
(レイリー)今の君に… いや 君たちに
一番必要なことだと思うが。

21
00:06:50,713 --> 00:06:54,717
じゃが 今のルフィ君に
本当に必要なのは→

22
00:06:54,717 --> 00:06:58,717
心と体を癒やすことじゃ
ありゃせんか?

23
00:07:01,724 --> 00:07:03,726
けど 仲間は…。

24
00:07:03,726 --> 00:07:08,665
うん…。 きっと シャボンディに
向かおうとするだろうな。→

25
00:07:08,665 --> 00:07:12,669
君のニュースは すでに
世界中を駈け巡っている。→

26
00:07:12,669 --> 00:07:15,672
仲間たちの元にも
届いているだろう。

27
00:07:15,672 --> 00:07:17,672
だったら なおのこと。

28
00:07:19,676 --> 00:07:21,678
約束なんだ。

29
00:07:21,678 --> 00:07:23,680
行かなくちゃ。

30
00:07:23,680 --> 00:07:26,680
俺も シャボンディに!

31
00:07:37,694 --> 00:07:40,697
フッ。
そこで 2つ目の提案だ。

32
00:07:40,697 --> 00:07:42,297
えっ!

33
00:07:48,705 --> 00:07:56,713
<そのころ 天候を科学する国
小さな空島 ウェザリアでは…>

34
00:07:56,713 --> 00:08:00,713
(ハレダス・学者)ハァ ハァ…。

35
00:08:07,657 --> 00:08:15,665
(学者・ハレダス)ハァ ハァ…。

36
00:08:15,665 --> 00:08:18,668
(ハレダス)本当に本当かの…
フゥ…。

37
00:08:18,668 --> 00:08:21,671
あの娘さんが フゥ…。

38
00:08:21,671 --> 00:08:25,742
この島から
脱出しようとしたというのは。

39
00:08:25,742 --> 00:08:28,642
(学者)本当じゃよ。 う~ん…。

40
00:08:30,680 --> 00:08:34,684
(ナミ)《ハァ ハァ…》

41
00:08:34,684 --> 00:08:37,687
《おっ? あっ!》→

42
00:08:37,687 --> 00:08:41,687
《どこへ行くんじゃ?
娘さんやあ…》

43
00:08:44,694 --> 00:08:48,698
(学者)天候畑から
突如 姿を消した娘さんが→

44
00:08:48,698 --> 00:08:52,698
気球ターミナルに
現れたかと思ったら…。

45
00:08:54,704 --> 00:08:56,706
(ナミ)《お願いだから
そこ どいてー!》

46
00:08:56,706 --> 00:08:58,706
《わあああー!》

47
00:09:04,714 --> 00:09:06,649
(学者)おっきな荷物を持って→

48
00:09:06,649 --> 00:09:09,652
いきなり 気球を
ジャックしおっての!→

49
00:09:09,652 --> 00:09:11,652
じゃが…。

50
00:09:18,661 --> 00:09:21,664
《あっ!》

51
00:09:21,664 --> 00:09:24,667
《何よ これ!?
全然 かじが利かない!》

52
00:09:24,667 --> 00:09:27,667
《うわー!》

53
00:09:30,673 --> 00:09:33,676
《もう いったい
どうなってんのよ? この船》

54
00:09:33,676 --> 00:09:35,676
《痛たた…》

55
00:09:37,680 --> 00:09:39,680
《えっ?》

56
00:09:41,684 --> 00:09:43,686
(学者たち)《うん?》

57
00:09:43,686 --> 00:09:45,688
《誰か止めてー!》

58
00:09:45,688 --> 00:09:47,690
《嫌ー!》

59
00:09:47,690 --> 00:09:50,693
《こっちへ向かってくるぞ!》

60
00:09:50,693 --> 00:09:52,695
(学者)《急いで逃げるのじゃ!》

61
00:09:52,695 --> 00:09:54,697
《どいて どいてー!》

62
00:09:54,697 --> 00:09:57,697
(学者たち)
《ひぃ~! うわっ!》

63
00:10:07,643 --> 00:10:10,646
(学者)と まあ こういう訳じゃ。

64
00:10:10,646 --> 00:10:13,649
うん…。
そんなことをする そぶりは→

65
00:10:13,649 --> 00:10:15,649
みじんも なかったがのう。

66
00:10:19,655 --> 00:10:23,655
何が 娘さんを
そうさせたんじゃろうかのう?

67
00:10:29,665 --> 00:10:33,669
出して ここから!
奪った物 全部 返すから!

68
00:10:33,669 --> 00:10:36,672
私には
行かなきゃならないとこがあるの!

69
00:10:36,672 --> 00:10:39,675
ねえ 早く ここから出してよ!

70
00:10:39,675 --> 00:10:43,679
そうだ! ハレダスさん
ハレダスさんを呼んで!

71
00:10:43,679 --> 00:10:45,679
お願いだから!

72
00:10:47,683 --> 00:10:51,687
逃がしは せんぞ!
今度は 何をしでかすか分からん!

73
00:10:51,687 --> 00:10:54,690
この娘っ子 どうやって
とっちめてやろうか!

74
00:10:54,690 --> 00:10:57,693
洪水の刑か? 落雷の刑か?

75
00:10:57,693 --> 00:11:01,697
この泥棒猫め!

76
00:11:01,697 --> 00:11:04,700
何もしないったら。

77
00:11:04,700 --> 00:11:09,639
とにかく出して ここから!
(学者たち)駄目じゃ!

78
00:11:09,639 --> 00:11:13,643
(ハレダス)おいおい。 おいおい。
おいおい おいおい。

79
00:11:13,643 --> 00:11:15,645
ああ ハレダス氏。

80
00:11:15,645 --> 00:11:19,649
(ハレダス)おいおい おいおい。
おいおい。 おいおい。→

81
00:11:19,649 --> 00:11:24,654
おいおい おいおい。
おい。 おいおい 娘さんや。

82
00:11:24,654 --> 00:11:26,656
呼び過ぎ。

83
00:11:26,656 --> 00:11:31,661
またまた ずいぶん
荒れておるようじゃのう。→

84
00:11:31,661 --> 00:11:34,664
バーン!
こんなときは これ。

85
00:11:34,664 --> 00:11:39,669
さあ お立ち会い。
固く結ばれた この風の結び目。→

86
00:11:39,669 --> 00:11:41,669
どあーっ!

87
00:11:43,673 --> 00:11:45,673
(学者たち)ハレダス氏!

88
00:11:48,678 --> 00:11:50,680
助けてって言ってんのよ!

89
00:11:50,680 --> 00:11:52,682
ぶつわよ あんた!
私 急いでんのよ!

90
00:11:52,682 --> 00:11:57,687
(学者たち)ハレダス氏!
応答 願う! ハレダス氏!

91
00:11:57,687 --> 00:12:02,692
へえ~ ほい…。
こちら ホレラス…。

92
00:12:02,692 --> 00:12:05,711
(学者)口より先に 手を出すとは
外道じゃ!

93
00:12:05,711 --> 00:12:08,631
(学者)医者!
医者を呼ぶのじゃ!

94
00:12:08,631 --> 00:12:10,631
ガルルル~!

95
00:12:13,636 --> 00:12:17,640
(ハレダス)何と!
天候畑のウェザーボールに→

96
00:12:17,640 --> 00:12:20,643
われわれの研究ノートまで
盗んだと!?

97
00:12:20,643 --> 00:12:23,646
見てのとおりじゃ ハレダス氏。

98
00:12:23,646 --> 00:12:25,614
娘さん…。

99
00:12:25,614 --> 00:12:29,514
私は 元 泥棒で
今 海賊なの。

100
00:12:31,654 --> 00:12:33,656
奪って 何が悪いのよ?

101
00:12:33,656 --> 00:12:37,660
(学者たち)最悪だ~!
そっ それは もう 人として~!→

102
00:12:37,660 --> 00:12:41,664
何という悪党が この国に~!

103
00:12:41,664 --> 00:12:46,669
だから… この国から
出てくって言ってんのよ!

104
00:12:46,669 --> 00:12:49,672
早く ここから出してよ。
お願いだから!

105
00:12:49,672 --> 00:12:51,674
急がなきゃいけないの!

106
00:12:51,674 --> 00:12:54,677
盗品は 全部 返したでしょ!
ねえ 出して!

107
00:12:54,677 --> 00:12:58,677
(学者)近寄るな!
凶暴じゃ この娘!

108
00:13:02,685 --> 00:13:05,685
急に どうしたというんじゃ?

109
00:13:07,623 --> 00:13:12,628
気球をも盗んで 青海へ
降りようとしたそうじゃな。→

110
00:13:12,628 --> 00:13:16,628
あれは 素人では扱えん。
死んでしまうぞ。

111
00:13:18,634 --> 00:13:22,638
あれほど熱心に 天候の科学を
学んでおったのに→

112
00:13:22,638 --> 00:13:25,638
いったい 何が?

113
00:13:29,645 --> 00:13:31,647
あ?

114
00:13:31,647 --> 00:13:33,649
その新聞よ。

115
00:13:33,649 --> 00:13:36,652
(ハレダス)新聞?

116
00:13:36,652 --> 00:13:41,657
その新聞に載ってる ルフィってのが
私の船の船長。

117
00:13:41,657 --> 00:13:43,659
なぬ!?

118
00:13:43,659 --> 00:13:46,662
およおよ? こやつか。→

119
00:13:46,662 --> 00:13:50,666
せんだっての戦争で
戦場を引っかき回したという→

120
00:13:50,666 --> 00:13:52,668
話題の麦わらのルーキー。

121
00:13:52,668 --> 00:13:57,668
(ハレダス)おお この少年が
娘さんの船長さんだったとは…。

122
00:14:00,676 --> 00:14:04,680
仲間たちが
散り散りになってる間に→

123
00:14:04,680 --> 00:14:09,680
ルフィは 1人で
つらい戦いを続けてた。

124
00:14:11,620 --> 00:14:16,620
エースを助けるために
頂上戦争に乗り込んで…。

125
00:14:22,631 --> 00:14:25,701
目の前でエースを失って→

126
00:14:25,701 --> 00:14:29,601
私は それを 知りもしなかった。

127
00:14:31,640 --> 00:14:38,647
ルフィは 必ず
集合場所に 来る。

128
00:14:38,647 --> 00:14:41,647
あいつの心が折れちゃう前に!

129
00:14:44,653 --> 00:14:48,653
早く会いに行って
力になりたい。

130
00:14:53,662 --> 00:14:56,665
お~ おいおいおい 娘さんや。

131
00:14:56,665 --> 00:14:58,667
(学者)早く出してやるのじゃ!

132
00:14:58,667 --> 00:15:01,670
(学者)若い娘さんを
拉致して泣かすとは→

133
00:15:01,670 --> 00:15:03,672
とんでもない バイオレンスを!

134
00:15:03,672 --> 00:15:06,675
(学者)ハレダス氏に 鍵を!
(学者)鍵 鍵!

135
00:15:06,675 --> 00:15:08,677
(ハレダス)ほれ。 早く出なさい。→

136
00:15:08,677 --> 00:15:14,677
すまない。 娘さ… あ~!

137
00:15:16,685 --> 00:15:20,689
(学者)娘さんは どこ?
(学者)ハレダス氏も おらんぞ。

138
00:15:20,689 --> 00:15:22,689
(学者たち)はぁっ!

139
00:15:26,695 --> 00:15:29,698
(学者たち)えーっ!? いつの間に!?

140
00:15:29,698 --> 00:15:33,702
フッ。 ありがとう!
じゃあね~。

141
00:15:33,702 --> 00:15:35,704
(学者たち)はぁ~!? 何じゃ!?

142
00:15:35,704 --> 00:15:38,707
嘘泣きの上に
ハレダス氏を人質に!?

143
00:15:38,707 --> 00:15:41,710
盗品も きっちり持っていきよる!

144
00:15:41,710 --> 00:15:43,712
絶対 逃がしてはならんぞ!

145
00:15:43,712 --> 00:15:45,714
捕まえるのじゃ!

146
00:15:45,714 --> 00:15:49,718
(学者)ウェザリアの空の科学は
門外不出!

147
00:15:49,718 --> 00:15:51,720
(学者)追え~!

148
00:15:51,720 --> 00:15:54,723
どこでもいいの。
お願い! 下へ降ろして!

149
00:15:54,723 --> 00:15:58,727
無茶な。
無茶するの!

150
00:15:58,727 --> 00:16:01,730
《ルフィ 無事なんでしょ?》

151
00:16:01,730 --> 00:16:06,669
《ごめんね。 あんたは いつも
私たちを支えてくれたのに》

152
00:16:06,669 --> 00:16:09,672
《こんなときこそ
私たちの番なのに》

153
00:16:09,672 --> 00:16:13,672
(学者たち)追え~ 逃がすな~!

154
00:16:15,678 --> 00:16:20,683
おや? 娘さん。
嘘泣きが 止まっとらんぞよ。

155
00:16:20,683 --> 00:16:24,683
うっさい!
(ハレダス)ぎゃーっ!

156
00:20:20,689 --> 00:20:24,693
<一方
天才 ベガパンクの生まれた国→

157
00:20:24,693 --> 00:20:28,693
冬島 未来国 バルジモアでは…>

158
00:20:34,703 --> 00:20:36,705
(キットン)じっちゃん じっちゃん
じっちゃ~ん!→

159
00:20:36,705 --> 00:20:39,708
変態 変態 変態…→

160
00:20:39,708 --> 00:20:43,712
変態 変態 変… 大変だ~!

161
00:20:43,712 --> 00:20:45,714
(祖父)どうした? キットン。

162
00:20:45,714 --> 00:20:47,716
(キットン)ハァ ハァ… それが→

163
00:20:47,716 --> 00:20:50,719
おじさん
また 突然 人が変わっちゃって→

164
00:20:50,719 --> 00:20:52,721
今度は 鬼みたいに!

165
00:20:52,721 --> 00:20:55,724
(フランキー)ハァ ハァ…
船は どこだー!

166
00:20:55,724 --> 00:20:57,726
うわ~! ほら 来た!

167
00:20:57,726 --> 00:20:59,728
さては お前→

168
00:20:59,728 --> 00:21:03,732
彼の腹の中に 妙な物を
突っ込んだんじゃないのかね?

169
00:21:03,732 --> 00:21:06,735
ハバネロジュースとか
キムチソーダとか。

170
00:21:06,735 --> 00:21:08,737
そんなこと しないよ!

171
00:21:08,737 --> 00:21:10,737
ん?
(キットン)うわ~!

172
00:21:12,758 --> 00:21:15,677
ああ… うわ~!

173
00:21:15,677 --> 00:21:17,679
(フランキー)ハァ ハァ…→

174
00:21:17,679 --> 00:21:21,683
おい じいさん!
俺は 一刻も早く→

175
00:21:21,683 --> 00:21:24,686
仲間の元へ
行かなくちゃならねえんだ!

176
00:21:24,686 --> 00:21:27,689
(フランキー)俺に船を… 船をくれ~!

177
00:21:27,689 --> 00:21:31,693
船? それは 無理な相談だ。

178
00:21:31,693 --> 00:21:33,695
あぁん!?

179
00:21:33,695 --> 00:21:36,698
この島には
一隻も船は ないのだよ。

180
00:21:36,698 --> 00:21:39,701
月に一度
物資を運んでくる定期船と→

181
00:21:39,701 --> 00:21:44,706
不定期にやって来る
軍艦以外はね。

182
00:21:44,706 --> 00:21:47,709
その定期船ってのは
いつ来るんだ?

183
00:21:47,709 --> 00:21:50,712
1週間ほど前に来たばかりだな。

184
00:21:50,712 --> 00:21:55,717
くそっ。
あと3週間もあるじゃねえか。

185
00:21:55,717 --> 00:21:59,721
分厚い氷に覆われた この国は→

186
00:21:59,721 --> 00:22:01,721
言ってみれば 天然の要塞。

187
00:22:03,725 --> 00:22:05,727
ここにやって来るには→

188
00:22:05,727 --> 00:22:09,731
特別にしつらえた 砕氷船が
必要なんだよ。

189
00:22:09,731 --> 00:22:11,733
何てこったい!

190
00:22:11,733 --> 00:22:15,733
(フランキー)《新たに船を造るにしても時間がかかり過ぎる》

191
00:22:17,673 --> 00:22:21,677
おっ おっ おじさん。
ちょっと 落ち着いて。

192
00:22:21,677 --> 00:22:23,677
(フランキー)あぁん!?

193
00:22:28,684 --> 00:22:33,684
(フランキー)う~ん。
グッド スメル。 フレイバー。

194
00:22:36,692 --> 00:22:38,694
(フランキー)えーい!
(キットン)うわ~!

195
00:22:38,694 --> 00:22:40,696
(フランキー)やってる場合か!→

196
00:22:40,696 --> 00:22:43,699
俺は どうしても
この島から 出ていきてえんだよ!

197
00:22:43,699 --> 00:22:45,701
(祖父・キットン)あああ…。

198
00:22:45,701 --> 00:22:49,701
ハァ ハァ…。

199
00:22:53,709 --> 00:23:00,716
あいつの一大事に
俺は 何をやってんだい!→

200
00:23:00,716 --> 00:23:03,719
チキショー!

201
00:23:03,719 --> 00:23:05,721
おじさん。

202
00:23:05,721 --> 00:23:10,721
何か 訳ありのようだが
こればかりは どうにもならん。

203
00:23:12,744 --> 00:23:14,744
ああ…。

204
00:23:17,666 --> 00:23:19,668
(祖父)おおっ そういえば…。

205
00:23:19,668 --> 00:23:21,336
あ?

206
00:23:21,336 --> 00:23:27,576
確か ベガパンクの研究所に
彼が開発した 砕氷船があったな。→

207
00:23:27,576 --> 00:23:30,579
何年も前に 造られた物だから→

208
00:23:30,579 --> 00:23:33,582
動くか どうか…。
ああっ!

209
00:23:33,582 --> 00:23:37,586
もう…。
危ないから 今度は知らないよ。

210
00:23:37,586 --> 00:23:40,589
また あそこか?
(祖父)また?

211
00:23:40,589 --> 00:23:43,592
まさか 研究所に入ったのか?

212
00:23:43,592 --> 00:23:45,594
ああ さっきな!
(キットン)うん さっき。

213
00:23:45,594 --> 00:23:48,597
(祖父)えっ!?

214
00:23:48,597 --> 00:23:52,601
修理なら 任せろ。
俺は 船大工だ。

215
00:23:52,601 --> 00:23:54,603
いや!
そういうことじゃなくて…。

216
00:23:54,603 --> 00:23:56,605
早速 行ってみるか。

217
00:23:56,605 --> 00:23:59,605
(祖父)話を聞け~!

218
00:24:01,610 --> 00:24:03,610
(フランキー)さぶっ!

219
00:24:06,615 --> 00:24:10,619
(起動音)

220
00:24:10,619 --> 00:24:13,555
≪(警報)

221
00:24:13,555 --> 00:24:16,324
≪(海兵)侵入者だ~!

222
00:24:16,324 --> 00:24:20,562
[TEL]Dr.ベガパンクの研究所に
侵入者!

223
00:24:20,562 --> 00:24:23,565
内部では 決して 発砲するな!

224
00:24:23,565 --> 00:24:26,568
そこにあるものは
世界の財産だと思え!→

225
00:24:26,568 --> 00:24:30,572
分かったな!
[TEL]了解しました。

226
00:24:30,572 --> 00:24:32,574
待てー!

227
00:24:32,574 --> 00:24:35,577
くそー!
海軍も いたとは。

228
00:24:35,577 --> 00:24:39,577
さっきの侵入で
警戒が 厳しくなっちまったか…。

229
00:24:41,583 --> 00:24:44,586
いや 駄目だ。

230
00:24:44,586 --> 00:24:46,586
撃っちゃ いけねえ。

231
00:24:48,590 --> 00:24:51,593
(海兵)逃がすな! 追え~!

232
00:24:51,593 --> 00:24:55,597
(フランキー)
《宝? あの研究所がか?》

233
00:24:55,597 --> 00:24:59,601
(祖父)《そう 今や海軍の
科学者たちのリーダーとして→

234
00:24:59,601 --> 00:25:03,605
活躍する ベガパンクは
わが国の誇り》→

235
00:25:03,605 --> 00:25:08,610
《いや その頭脳は
今や 人類の財産だ》→

236
00:25:08,610 --> 00:25:15,550
《そのベガパンクが 少年時代を
過ごした 思い出の場所》→

237
00:25:15,550 --> 00:25:19,554
《あの山を見てごらん。
妙な形をしているだろ》

238
00:25:19,554 --> 00:25:23,558
《言われてみれば…。
ありゃ 何だい? いったい》

239
00:25:23,558 --> 00:25:26,328
(祖父)
《あれは 彼が 子供のころ→

240
00:25:26,328 --> 00:25:30,565
極寒に凍える この国の人々を
思って 造った物》→

241
00:25:30,565 --> 00:25:33,568
《森の動物たちを
労働力に改造し→

242
00:25:33,568 --> 00:25:38,573
あそこまで 仕上げたが…
未完成》

243
00:25:38,573 --> 00:25:43,578
《島ごと暖める 土暖房システム》

244
00:25:43,578 --> 00:25:47,582
(祖父)《しかし…
彼の悩みは いつもそうだが→

245
00:25:47,582 --> 00:25:52,587
頭の中の完成図に
現実が ついてこれない》→

246
00:25:52,587 --> 00:25:57,592
《それを 実体化するための
技術と資金が ない》

247
00:25:57,592 --> 00:26:01,596
《みんなを 楽にしてやれないと
泣く 彼を見て→

248
00:26:01,596 --> 00:26:06,596
われわれの心は じゅうぶんに
あったまったものだ》

249
00:26:09,604 --> 00:26:13,542
《スーパー 泣ける! それ!》

250
00:26:13,542 --> 00:26:15,544
(祖父)《そうかね…》→

251
00:26:15,544 --> 00:26:19,544
《われわれは いつでも
彼の帰郷を 待っている》

252
00:26:21,550 --> 00:26:26,555
《分かってくれたら もう二度と
あの 自爆スイッチ付きの研究所には→

253
00:26:26,555 --> 00:26:29,558
入らんでくれ》
(フランキー)《何だ!?》

254
00:26:29,558 --> 00:26:32,561
《今 さらっと
この世で一番 いらねえ→

255
00:26:32,561 --> 00:26:35,564
スイッチの名を
言わなかったか?》

256
00:26:35,564 --> 00:26:37,566
《そんな スイッチが
あったなんて》→

257
00:26:37,566 --> 00:26:42,571
《ねえ! おじさん 帰ろう!
帰って あったかい紅茶 飲もう》

258
00:26:42,571 --> 00:26:44,573
《そうもいかねえ!》

259
00:26:44,573 --> 00:26:47,576
《俺が この島を出るための
砕氷船は→

260
00:26:47,576 --> 00:26:52,581
あの研究所にしか ねえんだろ?》

261
00:26:52,581 --> 00:26:55,584
《俺には 俺の
都合ってもんがある》

262
00:26:55,584 --> 00:26:57,352
《うちの船長が→

263
00:26:57,352 --> 00:27:00,589
ひでえ目に遭ったって ニュースを目にしたんでなあ》

264
00:27:00,589 --> 00:27:04,593
《じゃあな!
色々 世話んなった!》

265
00:27:04,593 --> 00:27:07,596
(祖父)《待て!
決して 押しては いかんぞ!→

266
00:27:07,596 --> 00:27:10,599
自爆スイッチだけは!》
(フランキー)《押すか! アホ!》

267
00:27:10,599 --> 00:27:13,599
《何で 付けたんだ
そんなもん!》

268
00:27:21,543 --> 00:27:26,543
(海兵)おい! 人影が見えたぞ。
こっちだ! 急げ~!

269
00:27:28,550 --> 00:27:31,553
砕氷船は どこだよ!

270
00:27:31,553 --> 00:27:33,989
(海兵)待て~!

271
00:27:33,989 --> 00:27:37,659
(住人)おいおい
研究所に侵入者だとよ。

272
00:27:37,659 --> 00:27:41,663
(住人)マジかよ!? そりゃ 大変だ。(住人)設計図 1枚でも→

273
00:27:41,663 --> 00:27:45,663
金に代えられないほどの
価値があるというのに。

274
00:27:48,670 --> 00:27:50,672
うまく 巻いたか…。

275
00:27:50,672 --> 00:27:52,674
フ~。 ん?

276
00:27:52,674 --> 00:27:55,677
[TEL](少佐)全兵に告ぐ!
追跡の際→

277
00:27:55,677 --> 00:27:58,680
天才ベガパンクの家の何かを
破損した場合→

278
00:27:58,680 --> 00:28:02,680
刑法にかかると思え!
(海兵たち)はっ!

279
00:28:07,689 --> 00:28:11,693
しっかし スーパー 見事だぜ。

280
00:28:11,693 --> 00:28:14,629
これが
若えころに考えた 発明か!?

281
00:28:14,629 --> 00:28:19,634
200~300年 実現不可能な
設計図が ごろごろ…。

282
00:28:19,634 --> 00:28:21,870
確かに こんな場所
俺も技術者として→

283
00:28:21,870 --> 00:28:24,470
指一本 触れたくねえ。

284
00:28:28,643 --> 00:28:30,645
ん?

285
00:28:30,645 --> 00:28:32,645
おっ! 海賊マーク。

286
00:28:47,662 --> 00:28:53,668
(キットン・祖父)えーっ!
(住人たち)えーっ!

287
00:28:53,668 --> 00:28:55,670
(フランキー)
《1つだけ 聞いていいか?》→

288
00:28:55,670 --> 00:28:59,674
《万が一 そのスイッチを
俺が 押しちまったとして…》

289
00:28:59,674 --> 00:29:01,676
《おじさん?》

290
00:29:01,676 --> 00:29:06,681
(フランキー)《それ 俺のせいか?》
(キットン・祖父)《当然だ!》

291
00:29:06,681 --> 00:29:10,685
<これが 世に言う
未来国の大事件>

292
00:29:10,685 --> 00:29:13,685
<バルジモアの悪夢である>

293
00:29:25,633 --> 00:29:30,638
<頂上戦争の話を聞いた ゾロは
海を目指し しゃにむに突き進む>

294
00:29:30,638 --> 00:29:33,641
<その姿に
冷徹な まなざしを向ける ミホーク>

295
00:29:33,641 --> 00:29:35,643
<2人の再会が
生みだすものは 何か>

296
00:29:35,643 --> 00:29:39,643
<一方 ルフィも
一大作戦を開始する>

297
00:29:44,652 --> 00:29:47,652
海賊王に 俺は なる!

Other Files in this Torrent
One Piece-508- CC.srt
archive
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 16/05/2026 01:46



About/FAQs

Discord