Wakusei Robo Danguard Ace - 13 [ARR].srt
| File Size | 45.13 KB (46,212 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
| Hashes | CRC32: 48632770, MD5: 849683C553A9EC7CC2665106F8BDF596, SHA1: 6E3013BE9D1021F522E8F470B05CD776CD72B9F2, SHA256: AA3F86E506815A103A07FB39C1F80A19267E61EBF0F0805C7336C604C863247D, ED2K: 8745358808E4AD5FD62A5A7219D6254F |
| Additional Info | 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,400 PLANET ROBOT A (Ace) 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 3 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 4 00:00:03,400 --> 00:00:07,552 PLANET ROBOT DANGUARD ACE 5 00:01:17,040 --> 00:01:20,320 Here is the RX-1 space station. RX-1. 6 00:01:20,320 --> 00:01:21,992 RX-2, step. 7 00:01:22,920 --> 00:01:25,480 Here is the RX-2. Are you all okay? 8 00:01:25,480 --> 00:01:27,160 This is Kuroki's voice, is not it? 9 00:01:27,160 --> 00:01:30,152 Here everything is peaceful, just like on Earth. 10 00:01:30,960 --> 00:01:35,080 Hey, do not tell me that! From here you cannot see the Earth. Put yourself in my shoes! 11 00:01:35,080 --> 00:01:36,399 Oh, I'm sorry! 12 00:01:38,880 --> 00:01:41,240 However, we proceed with periodic communications. 13 00:01:41,240 --> 00:01:43,560 Okay, but- Wait a minute! 14 00:01:43,560 --> 00:01:44,151 What happens? 15 00:01:44,320 --> 00:01:46,311 An unidentified object is approaching! 16 00:01:48,800 --> 00:01:54,158 FIGHT! GO BEYOND YOUR FATHER 17 00:02:13,160 --> 00:02:14,309 Head-Free. 18 00:02:14,640 --> 00:02:16,320 Change Danguard! 19 00:02:16,320 --> 00:02:17,958 Set on! 20 00:02:21,080 --> 00:02:22,718 Pulsar Cannon! 21 00:02:30,080 --> 00:02:32,640 - You're still too slow! - Yes sir! 22 00:02:33,000 --> 00:02:35,440 Do not let your guard down just because you turned into Danguard Ace! 23 00:02:35,440 --> 00:02:38,400 If you do not maintain an attack position while you join, what will you do? 24 00:02:38,400 --> 00:02:40,311 - Once again! - Yes! 25 00:02:48,400 --> 00:02:52,720 Dantetsu, why do you want to keep your son hidden from you? 26 00:02:52,720 --> 00:02:55,480 Even if you do it to fortify Takuma, you're too hard. 27 00:02:55,480 --> 00:02:57,789 Actually, I think it's really cruel. 28 00:02:59,000 --> 00:03:01,240 Takuma, how many times do I have to repeat it? 29 00:03:01,240 --> 00:03:03,879 As you join, you must already be in a position of attack. 30 00:03:04,080 --> 00:03:06,640 No, it's not good! Once again! 31 00:03:10,600 --> 00:03:11,400 What happens? 32 00:03:11,400 --> 00:03:14,710 Doctor Oedo, an SOS from the RX-1 space station! 33 00:03:15,560 --> 00:03:16,549 What did you say? 34 00:03:19,560 --> 00:03:22,632 MECHASATAN GASGUN 35 00:03:34,960 --> 00:03:38,080 There is no doubt! It is a mechasatan of the Doppler army! 36 00:03:38,080 --> 00:03:41,470 A Mask Man can be seen in the driver's seat! Oh, he comes to us! 37 00:03:51,880 --> 00:03:54,400 RX-1! RX-1! Reply! 38 00:03:54,400 --> 00:03:56,040 RX-1, answer! 39 00:03:56,040 --> 00:03:59,316 Yamada! Takei! Endo! Let someone answer! 40 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 Here, Takuma, thank you for today's work. 41 00:04:11,160 --> 00:04:12,673 Ah, are you, Miyoko? 42 00:04:14,800 --> 00:04:15,710 Thank you. 43 00:04:20,080 --> 00:04:22,400 Takuma, training is hard, is not it? 44 00:04:22,400 --> 00:04:24,200 Eh? Nothing. 45 00:04:24,200 --> 00:04:27,480 Liar, my big brother said so. Anyone in your place would die. 46 00:04:27,480 --> 00:04:30,950 He says you resist because you think of your father. 47 00:04:33,760 --> 00:04:34,640 Takuma! 48 00:04:34,640 --> 00:04:35,789 Big Brother! 49 00:04:36,080 --> 00:04:39,072 Miyoko, are you here again? Go out! 50 00:04:39,320 --> 00:04:40,958 What do you want?! Bad! 51 00:04:41,240 --> 00:04:44,560 Takuma, an urgent convocation by Dr. Oedo. 52 00:04:44,560 --> 00:04:46,312 - Come now. - Agreed. 53 00:04:48,720 --> 00:04:52,713 The tenth planet of the solar system, discovered a decade ago: Promete. 54 00:04:52,960 --> 00:04:55,880 Up there is a beautiful nature now disappeared on Earth. 55 00:04:55,880 --> 00:04:57,711 And it is rich in intact resources. 56 00:04:58,040 --> 00:05:00,680 To make the human species survive and thrive, 57 00:05:00,680 --> 00:05:04,468 we must absolutely carry out the Migration Project on Promete. 58 00:05:05,240 --> 00:05:08,312 The Promete Project is today's Noah ship. 59 00:05:08,880 --> 00:05:12,720 Dr. Oedo, we know the Promete Project. Why tell us about it now- 60 00:05:12,720 --> 00:05:16,076 Because the project is now seriously at risk. 61 00:05:17,640 --> 00:05:22,953 A few years ago I launched the RX-1 space station into the Moon's orbit. 62 00:05:23,720 --> 00:05:27,160 It was used for both Promete and Jasdam tests. 63 00:05:27,160 --> 00:05:29,469 It carried out an important task. 64 00:05:29,680 --> 00:05:31,716 But they just blew it up. 65 00:05:33,880 --> 00:05:37,156 But doctor, there's another station, right? 66 00:05:37,320 --> 00:05:40,960 The other station, the RX-2, is on the opposite side of the Earth. 67 00:05:40,960 --> 00:05:42,712 You cannot see clearly from here. 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,468 But Doppler sooner or later- 69 00:05:45,720 --> 00:05:48,234 Indeed, it is likely that it has already been noticed. 70 00:05:48,960 --> 00:05:52,880 So you're saying that we'll have to monitor the RX-2 with the Satellizer? 71 00:05:52,880 --> 00:05:54,160 Yes, right. 72 00:05:54,160 --> 00:05:56,480 If we defend it resolutely, the Doppler army 73 00:05:56,480 --> 00:05:58,789 will not be able to put his hands on it so easily. 74 00:05:58,920 --> 00:06:00,720 Yes, you're right. 75 00:06:00,720 --> 00:06:03,480 But since your training does not progress, 76 00:06:03,480 --> 00:06:05,320 you certainly will not want to go into space. 77 00:06:05,320 --> 00:06:06,070 We'll go there. 78 00:06:06,600 --> 00:06:07,880 Takuma, do you agree? 79 00:06:07,880 --> 00:06:09,472 Yes sure. 80 00:06:16,480 --> 00:06:18,789 A real training in space ... 81 00:06:19,040 --> 00:06:21,554 It's the best method for a bad pilot. 82 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 Tse. How dare you talk like that? 83 00:06:24,400 --> 00:06:26,520 Doctor, let me go too! 84 00:06:26,520 --> 00:06:27,953 In case of failure... 85 00:06:28,320 --> 00:06:29,958 Doctor, me too! 86 00:06:30,480 --> 00:06:33,640 Lisa, you cannot, this is a men's job. 87 00:06:33,640 --> 00:06:35,232 You have a task at the base. 88 00:06:35,640 --> 00:06:36,390 Yes. 89 00:06:37,280 --> 00:06:41,239 Ah, Takuma, this will be the first battle of Danguard Ace. 90 00:06:41,440 --> 00:06:42,395 Counting on you. 91 00:06:42,720 --> 00:06:43,391 Yes. 92 00:06:54,840 --> 00:06:57,229 Doctor, will everything really go well? 93 00:06:57,960 --> 00:07:00,800 As long as there's Captain Dan, there's nothing to worry about. 94 00:07:00,800 --> 00:07:02,080 However... 95 00:07:02,080 --> 00:07:05,390 The staff on board the RX-2 does not know Takuma. 96 00:07:05,880 --> 00:07:08,314 I hope they welcome him well. 97 00:07:27,960 --> 00:07:30,560 Wow, we came out of the Earth's atmosphere! 98 00:07:30,560 --> 00:07:31,959 What a nice feeling! 99 00:07:32,720 --> 00:07:36,156 Takuma! Look! The Earth is perfectly round! 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,229 Father. 101 00:07:39,320 --> 00:07:41,880 You too, father, were taken off from Earth like us now. 102 00:07:51,800 --> 00:07:53,313 Traitor! 103 00:07:53,640 --> 00:07:56,313 - Traitor! - Traitor! 104 00:07:56,480 --> 00:07:59,160 Father, where are you? 105 00:07:59,160 --> 00:08:01,480 Takuma! Takuma! 106 00:08:01,480 --> 00:08:03,120 Are you half asleep? 107 00:08:03,120 --> 00:08:04,997 We will soon be approaching the Moon. 108 00:08:05,640 --> 00:08:08,393 Sorry, I fell asleep suddenly. 109 00:08:13,080 --> 00:08:17,312 We will now enter the orbit of the satellite. Within 5 minutes we will hook ourselves to the RX-2. 110 00:08:17,720 --> 00:08:18,550 Received! 111 00:08:30,880 --> 00:08:32,400 Here it is, the Satellizer! 112 00:08:32,400 --> 00:08:34,640 In the end he arrived! Now we will be more relaxed. 113 00:08:34,640 --> 00:08:36,551 Doppler's men can not do anything about it! 114 00:08:38,240 --> 00:08:40,320 Jasdam, here's the RX-2, step. 115 00:08:40,320 --> 00:08:42,960 Has the Satellizer landed? 116 00:08:42,960 --> 00:08:44,473 I see it right now. 117 00:08:45,160 --> 00:08:47,640 Now we are more peaceful, Dr. Oedo. 118 00:08:47,640 --> 00:08:51,076 Well, tell the fighters. Over and out. 119 00:08:51,880 --> 00:08:56,080 RX-2, RX-2, here is the Satellizer. Preparation for coupling is okay. 120 00:08:56,080 --> 00:08:58,548 Here is the RX-2, proceed with the coupling. 121 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 Thanks for coming, Captain Dan. 122 00:09:22,280 --> 00:09:24,640 Thanks to you we can make peace of mind. 123 00:09:24,640 --> 00:09:26,870 We are dealing with a fearful enemy. 124 00:09:27,040 --> 00:09:28,155 I make presentations. 125 00:09:28,680 --> 00:09:29,874 This is Arai Banta. 126 00:09:31,000 --> 00:09:32,718 And he lchimonji Takuma. 127 00:09:36,400 --> 00:09:37,469 Ichimonji... 128 00:09:45,640 --> 00:09:48,074 You must be tired. Let's go to eat. 129 00:09:48,560 --> 00:09:51,199 Thanks, but we do not have time to rest. 130 00:09:51,400 --> 00:09:55,234 The pilot does not have much experience, and being in space. 131 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 I would like to start training on the lunar surface right away. 132 00:10:04,960 --> 00:10:07,720 Unbelievable, as soon as they land, they immediately undergo training. 133 00:10:07,720 --> 00:10:09,480 He is an instructor demon as they say. 134 00:10:09,480 --> 00:10:13,393 Because that Takuma is a wimp. 135 00:10:25,800 --> 00:10:27,313 Takuma Ichimonji... 136 00:10:28,080 --> 00:10:30,080 Of course! I remembered it! 137 00:10:30,080 --> 00:10:32,150 He is the son of Dantetsu Ichimonji! 138 00:10:32,560 --> 00:10:34,073 Dantetsu Ichimonji? 139 00:10:34,520 --> 00:10:35,157 Correct. 140 00:10:35,400 --> 00:10:38,080 The pilot who sent the first Promete Project upstream. 141 00:10:38,080 --> 00:10:39,320 Dantetsu Ichimonji! 142 00:10:39,320 --> 00:10:40,800 What are you saying? 143 00:10:40,800 --> 00:10:44,475 Why should the son of a traitor be the Danguard Ace pilot? 144 00:10:45,960 --> 00:10:49,077 Yet there are not many named ichimonji. 145 00:11:07,360 --> 00:11:10,158 Eh? The Satellizer flew behind the moon? 146 00:11:10,760 --> 00:11:18,553 Yes, I think they will use the Satellizer to defend the other space station. 147 00:11:20,320 --> 00:11:23,232 This is why we deliberately left it intact. 148 00:11:27,800 --> 00:11:32,476 And so we understood that for them that station is very important. 149 00:11:32,600 --> 00:11:33,480 Then- 150 00:11:33,480 --> 00:11:35,880 No, we are waiting to see what happens. 151 00:11:35,880 --> 00:11:38,474 Now they are in our hands. 152 00:11:59,560 --> 00:12:01,312 Hey, Takuma! 153 00:12:02,800 --> 00:12:04,000 Good job! 154 00:12:04,000 --> 00:12:06,798 How is training in space, eh? 155 00:12:08,560 --> 00:12:09,959 What are you, Takuma? 156 00:12:10,480 --> 00:12:11,960 It's like he's seasick. 157 00:12:11,960 --> 00:12:13,473 Let it rest for a while. 158 00:12:13,960 --> 00:12:17,240 Takuma, try to resist! Come on, lean on me! 159 00:12:17,240 --> 00:12:18,719 Come on, get up. 160 00:12:19,120 --> 00:12:22,556 Oh, come on at the right time. Help me, he do not feel well. 161 00:12:26,360 --> 00:12:28,715 And so are you Takuma Ichimonji? 162 00:12:28,960 --> 00:12:30,712 Eh? What do you mean? 163 00:12:30,920 --> 00:12:32,240 We are asking him. 164 00:12:32,240 --> 00:12:35,471 Ichimonji, your father's first name was Dantetsu? 165 00:12:35,720 --> 00:12:37,312 That's right. 166 00:12:39,880 --> 00:12:41,233 Hey, you! 167 00:12:48,400 --> 00:12:50,231 Wow, what bastards. 168 00:12:51,560 --> 00:12:54,950 Eh? Can not we trust Takuma Ichimonji? 169 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 170 00:12:57,080 --> 00:12:58,229 For what reason? 171 00:12:58,480 --> 00:13:01,074 He is the son of Dantetsu Ichimonji! 172 00:13:01,280 --> 00:13:04,480 Commander, I heard the latest communication from the RX-1! 173 00:13:04,480 --> 00:13:07,472 To drive the mechasatan was a Mask Man! 174 00:13:09,400 --> 00:13:12,480 It could be the missing Dantetsu Ichimonji! 175 00:13:12,480 --> 00:13:16,075 If he thinks the enemy is his father, will he really fight? 176 00:13:17,080 --> 00:13:19,071 These are not things that concern you! 177 00:13:19,800 --> 00:13:23,713 Listen, do not say anything about that Mask Man. It's an order! 178 00:13:23,880 --> 00:13:24,551 Eh? 179 00:13:46,640 --> 00:13:49,720 Takuma, I made you some hot milk and sandwiches. 180 00:13:49,720 --> 00:13:52,160 Come on, eat and get up! 181 00:13:52,160 --> 00:13:52,956 Power! 182 00:13:53,960 --> 00:13:55,154 Banta? 183 00:13:58,480 --> 00:14:02,400 What do you think, is it all right? Well, maybe it was better to bring Tabekichi too. 184 00:14:02,400 --> 00:14:03,469 Thanks a lot. 185 00:14:04,080 --> 00:14:07,311 I was just tired of having trained continuously. 186 00:14:07,600 --> 00:14:13,232 Look, Takuma, if it's too hard, you should ignore the captain's orders. 187 00:14:17,160 --> 00:14:18,718 But I do not want to lose. 188 00:14:19,080 --> 00:14:21,560 Until I learn to drive Danguard Ace, 189 00:14:21,560 --> 00:14:24,074 I will bear any order from the captain. 190 00:14:24,560 --> 00:14:27,313 Oh, how much determination! 191 00:14:28,400 --> 00:14:28,957 Eh? 192 00:14:29,720 --> 00:14:31,320 You are the one who just now. 193 00:14:31,320 --> 00:14:33,320 I'm on guard here. 194 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 Do you have anything to say?! 195 00:14:34,880 --> 00:14:35,790 No. 196 00:14:36,080 --> 00:14:39,160 I'm just worried that he does not fight with that determination. 197 00:14:39,160 --> 00:14:41,720 After all, he is the son of Dantetsu Ichimonji. 198 00:14:42,840 --> 00:14:44,956 - What did you say?! - Leave him alone, Banta. 199 00:14:45,200 --> 00:14:47,395 I am son of Dantetsu Ichimonji. 200 00:14:47,800 --> 00:14:50,320 But it has nothing to do with this battle. 201 00:14:50,320 --> 00:14:53,400 Oh, has nothing to do with the traitor? 202 00:14:53,400 --> 00:14:54,800 What?! 203 00:14:54,800 --> 00:14:55,869 Takuma! 204 00:14:56,400 --> 00:14:59,560 My father... I will not let you talk bad about my father! 205 00:14:59,560 --> 00:15:03,720 Hey, leave your anger aside. Save it for the enemy. 206 00:15:03,720 --> 00:15:04,560 Eh? 207 00:15:04,560 --> 00:15:08,080 Look, to drive the mechasatan was a Mask Man. 208 00:15:08,080 --> 00:15:10,992 That is... that could also be your father. 209 00:15:18,240 --> 00:15:20,320 Takuma! Takuma! 210 00:15:20,320 --> 00:15:22,072 - Be strong! - A Mask Man? 211 00:15:22,400 --> 00:15:24,152 The enemy... is a Mask Man? 212 00:15:24,880 --> 00:15:27,713 You... Damnit, wait! 213 00:15:28,240 --> 00:15:29,468 Wait up! 214 00:15:30,960 --> 00:15:31,995 Takuma! 215 00:15:32,400 --> 00:15:34,072 Your father... 216 00:15:36,800 --> 00:15:37,949 Takuma... 217 00:15:39,320 --> 00:15:40,230 Wait up! 218 00:15:41,480 --> 00:15:42,549 I said wait! 219 00:15:43,640 --> 00:15:44,550 Wait up! 220 00:15:46,240 --> 00:15:47,878 Curses... 221 00:15:59,800 --> 00:16:01,870 - What's wrong with you, Kuroki? - That's crazy! 222 00:16:06,720 --> 00:16:07,391 Stop! 223 00:16:08,720 --> 00:16:09,800 You open! 224 00:16:09,800 --> 00:16:13,160 Coward, open! Curse! 225 00:16:13,160 --> 00:16:15,993 - Bastard - How strong he is! 226 00:16:19,600 --> 00:16:21,113 Bad bastard! 227 00:16:21,400 --> 00:16:22,799 How did you dare? 228 00:16:24,240 --> 00:16:25,389 I will not forgive you! 229 00:16:29,480 --> 00:16:31,869 Bastard, get up! 230 00:16:32,320 --> 00:16:33,800 Idiot! 231 00:16:33,800 --> 00:16:36,240 You spoke for nothing! 232 00:16:36,240 --> 00:16:40,080 Just when Takuma had managed to join Danguard Ace! 233 00:16:40,080 --> 00:16:43,470 He had forgotten everything and was training well! 234 00:16:43,720 --> 00:16:46,075 But you idiot, you ruined everything! 235 00:16:46,320 --> 00:16:47,719 Bad bastard! 236 00:16:48,560 --> 00:16:50,240 Stop, Arai! That's enough! 237 00:16:50,240 --> 00:16:51,720 Take Kuroki away! 238 00:16:51,720 --> 00:16:54,234 Leave me! I will not forgive him! 239 00:16:54,880 --> 00:16:55,949 I will not forgive him! 240 00:16:57,480 --> 00:17:00,790 Did Kuroki tell about Mask Man to Takuma? 241 00:17:01,480 --> 00:17:06,713 I'm sorry. He thought of his companions on the RX-1, forgive him. 242 00:17:07,160 --> 00:17:10,994 Takuma... will defend you... At any costs... 243 00:17:13,720 --> 00:17:15,880 Mechasatan approaching! Mechasatan approaching! 244 00:17:15,880 --> 00:17:17,640 Satellizer ready to take off! 245 00:17:17,640 --> 00:17:19,720 Mechasatan approaching! Mechasatan approaching! 246 00:17:19,720 --> 00:17:21,472 Satellizer ready to take off! 247 00:17:26,480 --> 00:17:27,310 Takuma! 248 00:17:38,560 --> 00:17:39,470 Captain... 249 00:17:40,160 --> 00:17:42,310 Do not you hear? We'll intervene. 250 00:17:43,240 --> 00:17:43,956 Yes sir! 251 00:17:51,480 --> 00:17:54,480 Listen, Takuma, this is not a training. It is reality. 252 00:17:54,480 --> 00:17:55,230 Here we go! 253 00:17:55,720 --> 00:17:56,550 Yes! 254 00:18:00,960 --> 00:18:02,632 Telepulsion Gun! 255 00:18:11,320 --> 00:18:13,720 Takuma! Go and swoop. 256 00:18:13,720 --> 00:18:14,470 Right! 257 00:18:30,160 --> 00:18:32,310 Bravo, Takuma! Now the coup de grâce! 258 00:18:43,800 --> 00:18:46,640 He wants to fight on the lunar surface. Join Danguard Ace! 259 00:18:46,640 --> 00:18:49,074 Yes! Open Satellizer! 260 00:18:49,560 --> 00:18:51,800 Change Danguard! 261 00:18:51,800 --> 00:18:53,392 Set on! 262 00:18:53,800 --> 00:18:54,471 Oh! 263 00:18:58,960 --> 00:19:00,560 Takuma, what are you doing? 264 00:19:00,560 --> 00:19:01,788 Hook up, hurry! 265 00:19:01,960 --> 00:19:03,720 If you do not hook yourself, what will we do? 266 00:19:03,720 --> 00:19:04,948 Hook immediately! 267 00:19:06,320 --> 00:19:07,309 Damn! 268 00:19:22,160 --> 00:19:23,639 Do not sleep! There is the enemy! 269 00:19:30,880 --> 00:19:33,314 Ah! A Mask Man ... 270 00:19:34,400 --> 00:19:35,549 And if he was ... 271 00:19:51,320 --> 00:19:53,160 The Moon is a good place to die. 272 00:19:53,160 --> 00:19:57,153 There is no better place for their grave. 273 00:20:00,880 --> 00:20:04,000 Takuma, reactors at most! Fly! 274 00:20:04,000 --> 00:20:04,796 Yes! 275 00:20:17,400 --> 00:20:20,233 Takuma, fire on your back with the Pulsar Cannon! 276 00:20:21,080 --> 00:20:23,878 What are you doing? Attack it now! 277 00:20:25,640 --> 00:20:27,073 Takuma, what's wrong with you? 278 00:20:36,640 --> 00:20:37,550 Takuma! 279 00:20:37,720 --> 00:20:42,240 Captain, forgive me. If that Mask Man was- 280 00:20:42,240 --> 00:20:43,960 If it were your father? 281 00:20:43,960 --> 00:20:44,720 That's right. 282 00:20:44,720 --> 00:20:46,640 So would you rather get yourself killed by your father? 283 00:20:46,640 --> 00:20:47,550 Listen! 284 00:20:47,800 --> 00:20:51,320 If you want to wash your father's shame, overcome his skill! 285 00:20:51,320 --> 00:20:54,080 If he's your father, show him what you can do! 286 00:20:54,080 --> 00:20:55,720 Show how you will beat him! 287 00:20:55,720 --> 00:20:59,395 Takuma, do it! Kill him and wash your father's shame! 288 00:21:07,160 --> 00:21:08,559 I cannot make it... 289 00:21:09,160 --> 00:21:12,869 Takuma! Now enough, exchange the driving device! 290 00:21:18,640 --> 00:21:20,710 Takuma, what are you doing? 291 00:21:21,080 --> 00:21:23,150 Switch the driving device immediately! 292 00:21:25,000 --> 00:21:26,479 Curses! 293 00:21:31,880 --> 00:21:34,474 Takuma! Switch the driving device immediately! 294 00:21:39,000 --> 00:21:40,399 Curse! 295 00:21:45,560 --> 00:21:48,154 Captain, switched driving device! 296 00:21:48,320 --> 00:21:49,309 Well! 297 00:21:49,560 --> 00:21:51,869 Now you have finished doing what you want! 298 00:21:57,000 --> 00:21:58,399 Pulsar Cannon! 299 00:22:10,960 --> 00:22:12,313 Father! 300 00:22:36,400 --> 00:22:40,234 Dantetsu Ichimonji... Nevertheless you do not want to take off your mask? 301 00:22:40,560 --> 00:22:42,560 I will take off my mask 302 00:22:42,560 --> 00:22:45,520 when Takuma succeeds in forgetting his father. 303 00:22:45,520 --> 00:22:46,794 Until then... 304 00:22:45,690 --> 00:22:55,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactiveb http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 305 00:22:48,240 --> 00:22:54,120 KEEP IT GOING 307 00:22:55,690 --> 00:23:05,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://вечевсенародное.рф http://hylozoik.se 312 00:23:05,690 --> 00:23:15,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Wakusei Robo Danguard Ace - 13 [ARR].srt |