File Size45.13 KB (46,212 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: 48632770, MD5: 849683C553A9EC7CC2665106F8BDF596, SHA1: 6E3013BE9D1021F522E8F470B05CD776CD72B9F2, SHA256: AA3F86E506815A103A07FB39C1F80A19267E61EBF0F0805C7336C604C863247D, ED2K: 8745358808E4AD5FD62A5A7219D6254F
Additional Info
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,400
PLANET ROBOT A (Ace)

2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX

3
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers
(straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099

4
00:00:03,400 --> 00:00:07,552
PLANET ROBOT DANGUARD ACE

5
00:01:17,040 --> 00:01:20,320
Here is the RX-1 space station. RX-1.

6
00:01:20,320 --> 00:01:21,992
RX-2, step.

7
00:01:22,920 --> 00:01:25,480
Here is the RX-2. Are you all okay?

8
00:01:25,480 --> 00:01:27,160
This is Kuroki's voice, is not it?

9
00:01:27,160 --> 00:01:30,152
Here everything is peaceful, just like on Earth.

10
00:01:30,960 --> 00:01:35,080
Hey, do not tell me that! From here you cannot see the Earth. Put yourself in my shoes!

11
00:01:35,080 --> 00:01:36,399
Oh, I'm sorry!

12
00:01:38,880 --> 00:01:41,240
However, we proceed with periodic communications.

13
00:01:41,240 --> 00:01:43,560
Okay, but- Wait a minute!

14
00:01:43,560 --> 00:01:44,151
What happens?

15
00:01:44,320 --> 00:01:46,311
An unidentified object is approaching!

16
00:01:48,800 --> 00:01:54,158
FIGHT! GO BEYOND YOUR FATHER

17
00:02:13,160 --> 00:02:14,309
Head-Free.

18
00:02:14,640 --> 00:02:16,320
Change Danguard!

19
00:02:16,320 --> 00:02:17,958
Set on!

20
00:02:21,080 --> 00:02:22,718
Pulsar Cannon!

21
00:02:30,080 --> 00:02:32,640
- You're still too slow!
- Yes sir!

22
00:02:33,000 --> 00:02:35,440
Do not let your guard down just because you turned into Danguard Ace!

23
00:02:35,440 --> 00:02:38,400
If you do not maintain an attack position while you join, what will you do?

24
00:02:38,400 --> 00:02:40,311
- Once again!
- Yes!

25
00:02:48,400 --> 00:02:52,720
Dantetsu, why do you want to keep your son hidden from you?

26
00:02:52,720 --> 00:02:55,480
Even if you do it to fortify Takuma, you're too hard.

27
00:02:55,480 --> 00:02:57,789
Actually, I think it's really cruel.

28
00:02:59,000 --> 00:03:01,240
Takuma, how many times do I have to repeat it?

29
00:03:01,240 --> 00:03:03,879
As you join, you must already be in a position of attack.

30
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
No, it's not good! Once again!

31
00:03:10,600 --> 00:03:11,400
What happens?

32
00:03:11,400 --> 00:03:14,710
Doctor Oedo, an SOS from the RX-1 space station!

33
00:03:15,560 --> 00:03:16,549
What did you say?

34
00:03:19,560 --> 00:03:22,632
MECHASATAN GASGUN

35
00:03:34,960 --> 00:03:38,080
There is no doubt! It is a mechasatan of the Doppler army!

36
00:03:38,080 --> 00:03:41,470
A Mask Man can be seen in the driver's seat! Oh, he comes to us!

37
00:03:51,880 --> 00:03:54,400
RX-1! RX-1! Reply!

38
00:03:54,400 --> 00:03:56,040
RX-1, answer!

39
00:03:56,040 --> 00:03:59,316
Yamada! Takei! Endo! Let someone answer!

40
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
Here, Takuma, thank you for today's work.

41
00:04:11,160 --> 00:04:12,673
Ah, are you, Miyoko?

42
00:04:14,800 --> 00:04:15,710
Thank you.

43
00:04:20,080 --> 00:04:22,400
Takuma, training is hard, is not it?

44
00:04:22,400 --> 00:04:24,200
Eh? Nothing.

45
00:04:24,200 --> 00:04:27,480
Liar, my big brother said so. Anyone in your place would die.

46
00:04:27,480 --> 00:04:30,950
He says you resist because you think of your father.

47
00:04:33,760 --> 00:04:34,640
Takuma!

48
00:04:34,640 --> 00:04:35,789
Big Brother!

49
00:04:36,080 --> 00:04:39,072
Miyoko, are you here again? Go out!

50
00:04:39,320 --> 00:04:40,958
What do you want?! Bad!

51
00:04:41,240 --> 00:04:44,560
Takuma, an urgent convocation by Dr. Oedo.

52
00:04:44,560 --> 00:04:46,312
- Come now.
- Agreed.

53
00:04:48,720 --> 00:04:52,713
The tenth planet of the solar system, discovered a decade ago: Promete.

54
00:04:52,960 --> 00:04:55,880
Up there is a beautiful nature now disappeared on Earth.

55
00:04:55,880 --> 00:04:57,711
And it is rich in intact resources.

56
00:04:58,040 --> 00:05:00,680
To make the human species survive and thrive,

57
00:05:00,680 --> 00:05:04,468
we must absolutely carry out the Migration Project on Promete.

58
00:05:05,240 --> 00:05:08,312
The Promete Project is today's Noah ship.

59
00:05:08,880 --> 00:05:12,720
Dr. Oedo, we know the Promete Project. Why tell us about it now-

60
00:05:12,720 --> 00:05:16,076
Because the project is now seriously at risk.

61
00:05:17,640 --> 00:05:22,953
A few years ago I launched the RX-1 space station into the Moon's orbit.

62
00:05:23,720 --> 00:05:27,160
It was used for both Promete and Jasdam tests.

63
00:05:27,160 --> 00:05:29,469
It carried out an important task.

64
00:05:29,680 --> 00:05:31,716
But they just blew it up.

65
00:05:33,880 --> 00:05:37,156
But doctor, there's another station, right?

66
00:05:37,320 --> 00:05:40,960
The other station, the RX-2, is on the opposite side of the Earth.

67
00:05:40,960 --> 00:05:42,712
You cannot see clearly from here.

68
00:05:43,000 --> 00:05:45,468
But Doppler sooner or later-

69
00:05:45,720 --> 00:05:48,234
Indeed, it is likely that it has already been noticed.

70
00:05:48,960 --> 00:05:52,880
So you're saying that we'll have to monitor the RX-2 with the Satellizer?

71
00:05:52,880 --> 00:05:54,160
Yes, right.

72
00:05:54,160 --> 00:05:56,480
If we defend it resolutely, the Doppler army

73
00:05:56,480 --> 00:05:58,789
will not be able to put his hands on it so easily.

74
00:05:58,920 --> 00:06:00,720
Yes, you're right.

75
00:06:00,720 --> 00:06:03,480
But since your training does not progress,

76
00:06:03,480 --> 00:06:05,320
you certainly will not want to go into space.

77
00:06:05,320 --> 00:06:06,070
We'll go there.

78
00:06:06,600 --> 00:06:07,880
Takuma, do you agree?

79
00:06:07,880 --> 00:06:09,472
Yes sure.

80
00:06:16,480 --> 00:06:18,789
A real training in space ...

81
00:06:19,040 --> 00:06:21,554
It's the best method for a bad pilot.

82
00:06:22,800 --> 00:06:24,400
Tse. How dare you talk like that?

83
00:06:24,400 --> 00:06:26,520
Doctor, let me go too!

84
00:06:26,520 --> 00:06:27,953
In case of failure...

85
00:06:28,320 --> 00:06:29,958
Doctor, me too!

86
00:06:30,480 --> 00:06:33,640
Lisa, you cannot, this is a men's job.

87
00:06:33,640 --> 00:06:35,232
You have a task at the base.

88
00:06:35,640 --> 00:06:36,390
Yes.

89
00:06:37,280 --> 00:06:41,239
Ah, Takuma, this will be the first battle of Danguard Ace.

90
00:06:41,440 --> 00:06:42,395
Counting on you.

91
00:06:42,720 --> 00:06:43,391
Yes.

92
00:06:54,840 --> 00:06:57,229
Doctor, will everything really go well?

93
00:06:57,960 --> 00:07:00,800
As long as there's Captain Dan, there's nothing to worry about.

94
00:07:00,800 --> 00:07:02,080
However...

95
00:07:02,080 --> 00:07:05,390
The staff on board the RX-2 does not know Takuma.

96
00:07:05,880 --> 00:07:08,314
I hope they welcome him well.

97
00:07:27,960 --> 00:07:30,560
Wow, we came out of the Earth's atmosphere!

98
00:07:30,560 --> 00:07:31,959
What a nice feeling!

99
00:07:32,720 --> 00:07:36,156
Takuma! Look! The Earth is perfectly round!

100
00:07:37,240 --> 00:07:38,229
Father.

101
00:07:39,320 --> 00:07:41,880
You too, father, were taken off from Earth like us now.

102
00:07:51,800 --> 00:07:53,313
Traitor!

103
00:07:53,640 --> 00:07:56,313
- Traitor!
- Traitor!

104
00:07:56,480 --> 00:07:59,160
Father, where are you?

105
00:07:59,160 --> 00:08:01,480
Takuma! Takuma!

106
00:08:01,480 --> 00:08:03,120
Are you half asleep?

107
00:08:03,120 --> 00:08:04,997
We will soon be approaching the Moon.

108
00:08:05,640 --> 00:08:08,393
Sorry, I fell asleep suddenly.

109
00:08:13,080 --> 00:08:17,312
We will now enter the orbit of the satellite. Within 5 minutes we will hook ourselves to the RX-2.

110
00:08:17,720 --> 00:08:18,550
Received!

111
00:08:30,880 --> 00:08:32,400
Here it is, the Satellizer!

112
00:08:32,400 --> 00:08:34,640
In the end he arrived! Now we will be more relaxed.

113
00:08:34,640 --> 00:08:36,551
Doppler's men can not do anything about it!

114
00:08:38,240 --> 00:08:40,320
Jasdam, here's the RX-2, step.

115
00:08:40,320 --> 00:08:42,960
Has the Satellizer landed?

116
00:08:42,960 --> 00:08:44,473
I see it right now.

117
00:08:45,160 --> 00:08:47,640
Now we are more peaceful, Dr. Oedo.

118
00:08:47,640 --> 00:08:51,076
Well, tell the fighters. Over and out.

119
00:08:51,880 --> 00:08:56,080
RX-2, RX-2, here is the Satellizer. Preparation for coupling is okay.

120
00:08:56,080 --> 00:08:58,548
Here is the RX-2, proceed with the coupling.

121
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
Thanks for coming, Captain Dan.

122
00:09:22,280 --> 00:09:24,640
Thanks to you we can make peace of mind.

123
00:09:24,640 --> 00:09:26,870
We are dealing with a fearful enemy.

124
00:09:27,040 --> 00:09:28,155
I make presentations.

125
00:09:28,680 --> 00:09:29,874
This is Arai Banta.

126
00:09:31,000 --> 00:09:32,718
And he lchimonji Takuma.

127
00:09:36,400 --> 00:09:37,469
Ichimonji...

128
00:09:45,640 --> 00:09:48,074
You must be tired. Let's go to eat.

129
00:09:48,560 --> 00:09:51,199
Thanks, but we do not have time to rest.

130
00:09:51,400 --> 00:09:55,234
The pilot does not have much experience, and being in space.

131
00:09:55,520 --> 00:09:58,080
I would like to start training on the lunar surface right away.

132
00:10:04,960 --> 00:10:07,720
Unbelievable, as soon as they land, they immediately undergo training.

133
00:10:07,720 --> 00:10:09,480
He is an instructor demon as they say.

134
00:10:09,480 --> 00:10:13,393
Because that Takuma is a wimp.

135
00:10:25,800 --> 00:10:27,313
Takuma Ichimonji...

136
00:10:28,080 --> 00:10:30,080
Of course! I remembered it!

137
00:10:30,080 --> 00:10:32,150
He is the son of Dantetsu Ichimonji!

138
00:10:32,560 --> 00:10:34,073
Dantetsu Ichimonji?

139
00:10:34,520 --> 00:10:35,157
Correct.

140
00:10:35,400 --> 00:10:38,080
The pilot who sent the first Promete Project upstream.

141
00:10:38,080 --> 00:10:39,320
Dantetsu Ichimonji!

142
00:10:39,320 --> 00:10:40,800
What are you saying?

143
00:10:40,800 --> 00:10:44,475
Why should the son of a traitor be the Danguard Ace pilot?

144
00:10:45,960 --> 00:10:49,077
Yet there are not many named ichimonji.

145
00:11:07,360 --> 00:11:10,158
Eh? The Satellizer flew behind the moon?

146
00:11:10,760 --> 00:11:18,553
Yes, I think they will use the Satellizer to defend the other space station.

147
00:11:20,320 --> 00:11:23,232
This is why we deliberately left it intact.

148
00:11:27,800 --> 00:11:32,476
And so we understood that for them that station is very important.

149
00:11:32,600 --> 00:11:33,480
Then-

150
00:11:33,480 --> 00:11:35,880
No, we are waiting to see what happens.

151
00:11:35,880 --> 00:11:38,474
Now they are in our hands.

152
00:11:59,560 --> 00:12:01,312
Hey, Takuma!

153
00:12:02,800 --> 00:12:04,000
Good job!

154
00:12:04,000 --> 00:12:06,798
How is training in space, eh?

155
00:12:08,560 --> 00:12:09,959
What are you, Takuma?

156
00:12:10,480 --> 00:12:11,960
It's like he's seasick.

157
00:12:11,960 --> 00:12:13,473
Let it rest for a while.

158
00:12:13,960 --> 00:12:17,240
Takuma, try to resist! Come on, lean on me!

159
00:12:17,240 --> 00:12:18,719
Come on, get up.

160
00:12:19,120 --> 00:12:22,556
Oh, come on at the right time. Help me, he do not feel well.

161
00:12:26,360 --> 00:12:28,715
And so are you Takuma Ichimonji?

162
00:12:28,960 --> 00:12:30,712
Eh? What do you mean?

163
00:12:30,920 --> 00:12:32,240
We are asking him.

164
00:12:32,240 --> 00:12:35,471
Ichimonji, your father's first name was Dantetsu?

165
00:12:35,720 --> 00:12:37,312
That's right.

166
00:12:39,880 --> 00:12:41,233
Hey, you!

167
00:12:48,400 --> 00:12:50,231
Wow, what bastards.

168
00:12:51,560 --> 00:12:54,950
Eh? Can not we trust Takuma Ichimonji?

169
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet

170
00:12:57,080 --> 00:12:58,229
For what reason?

171
00:12:58,480 --> 00:13:01,074
He is the son of Dantetsu Ichimonji!

172
00:13:01,280 --> 00:13:04,480
Commander, I heard the latest communication from the RX-1!

173
00:13:04,480 --> 00:13:07,472
To drive the mechasatan was a Mask Man!

174
00:13:09,400 --> 00:13:12,480
It could be the missing Dantetsu Ichimonji!

175
00:13:12,480 --> 00:13:16,075
If he thinks the enemy is his father, will he really fight?

176
00:13:17,080 --> 00:13:19,071
These are not things that concern you!

177
00:13:19,800 --> 00:13:23,713
Listen, do not say anything about that Mask Man. It's an order!

178
00:13:23,880 --> 00:13:24,551
Eh?

179
00:13:46,640 --> 00:13:49,720
Takuma, I made you some hot milk and sandwiches.

180
00:13:49,720 --> 00:13:52,160
Come on, eat and get up!

181
00:13:52,160 --> 00:13:52,956
Power!

182
00:13:53,960 --> 00:13:55,154
Banta?

183
00:13:58,480 --> 00:14:02,400
What do you think, is it all right? Well, maybe it was better to bring Tabekichi too.

184
00:14:02,400 --> 00:14:03,469
Thanks a lot.

185
00:14:04,080 --> 00:14:07,311
I was just tired of having trained continuously.

186
00:14:07,600 --> 00:14:13,232
Look, Takuma, if it's too hard, you should ignore the captain's orders.

187
00:14:17,160 --> 00:14:18,718
But I do not want to lose.

188
00:14:19,080 --> 00:14:21,560
Until I learn to drive Danguard Ace,

189
00:14:21,560 --> 00:14:24,074
I will bear any order from the captain.

190
00:14:24,560 --> 00:14:27,313
Oh, how much determination!

191
00:14:28,400 --> 00:14:28,957
Eh?

192
00:14:29,720 --> 00:14:31,320
You are the one who just now.

193
00:14:31,320 --> 00:14:33,320
I'm on guard here.

194
00:14:33,320 --> 00:14:34,880
Do you have anything to say?!

195
00:14:34,880 --> 00:14:35,790
No.

196
00:14:36,080 --> 00:14:39,160
I'm just worried that he does not fight with that determination.

197
00:14:39,160 --> 00:14:41,720
After all, he is the son of Dantetsu Ichimonji.

198
00:14:42,840 --> 00:14:44,956
- What did you say?!
- Leave him alone, Banta.

199
00:14:45,200 --> 00:14:47,395
I am son of Dantetsu Ichimonji.

200
00:14:47,800 --> 00:14:50,320
But it has nothing to do with this battle.

201
00:14:50,320 --> 00:14:53,400
Oh, has nothing to do with the traitor?

202
00:14:53,400 --> 00:14:54,800
What?!

203
00:14:54,800 --> 00:14:55,869
Takuma!

204
00:14:56,400 --> 00:14:59,560
My father... I will not let you talk bad about my father!

205
00:14:59,560 --> 00:15:03,720
Hey, leave your anger aside. Save it for the enemy.

206
00:15:03,720 --> 00:15:04,560
Eh?

207
00:15:04,560 --> 00:15:08,080
Look, to drive the mechasatan was a Mask Man.

208
00:15:08,080 --> 00:15:10,992
That is... that could also be your father.

209
00:15:18,240 --> 00:15:20,320
Takuma! Takuma!

210
00:15:20,320 --> 00:15:22,072
- Be strong!
- A Mask Man?

211
00:15:22,400 --> 00:15:24,152
The enemy... is a Mask Man?

212
00:15:24,880 --> 00:15:27,713
You... Damnit, wait!

213
00:15:28,240 --> 00:15:29,468
Wait up!

214
00:15:30,960 --> 00:15:31,995
Takuma!

215
00:15:32,400 --> 00:15:34,072
Your father...

216
00:15:36,800 --> 00:15:37,949
Takuma...

217
00:15:39,320 --> 00:15:40,230
Wait up!

218
00:15:41,480 --> 00:15:42,549
I said wait!

219
00:15:43,640 --> 00:15:44,550
Wait up!

220
00:15:46,240 --> 00:15:47,878
Curses...

221
00:15:59,800 --> 00:16:01,870
- What's wrong with you, Kuroki?
- That's crazy!

222
00:16:06,720 --> 00:16:07,391
Stop!

223
00:16:08,720 --> 00:16:09,800
You open!

224
00:16:09,800 --> 00:16:13,160
Coward, open! Curse!

225
00:16:13,160 --> 00:16:15,993
- Bastard
- How strong he is!

226
00:16:19,600 --> 00:16:21,113
Bad bastard!

227
00:16:21,400 --> 00:16:22,799
How did you dare?

228
00:16:24,240 --> 00:16:25,389
I will not forgive you!

229
00:16:29,480 --> 00:16:31,869
Bastard, get up!

230
00:16:32,320 --> 00:16:33,800
Idiot!

231
00:16:33,800 --> 00:16:36,240
You spoke for nothing!

232
00:16:36,240 --> 00:16:40,080
Just when Takuma had managed to join Danguard Ace!

233
00:16:40,080 --> 00:16:43,470
He had forgotten everything and was training well!

234
00:16:43,720 --> 00:16:46,075
But you idiot, you ruined everything!

235
00:16:46,320 --> 00:16:47,719
Bad bastard!

236
00:16:48,560 --> 00:16:50,240
Stop, Arai! That's enough!

237
00:16:50,240 --> 00:16:51,720
Take Kuroki away!

238
00:16:51,720 --> 00:16:54,234
Leave me! I will not forgive him!

239
00:16:54,880 --> 00:16:55,949
I will not forgive him!

240
00:16:57,480 --> 00:17:00,790
Did Kuroki tell about Mask Man to Takuma?

241
00:17:01,480 --> 00:17:06,713
I'm sorry. He thought of his companions on the RX-1, forgive him.

242
00:17:07,160 --> 00:17:10,994
Takuma... will defend you... At any costs...

243
00:17:13,720 --> 00:17:15,880
Mechasatan approaching! Mechasatan approaching!

244
00:17:15,880 --> 00:17:17,640
Satellizer ready to take off!

245
00:17:17,640 --> 00:17:19,720
Mechasatan approaching! Mechasatan approaching!

246
00:17:19,720 --> 00:17:21,472
Satellizer ready to take off!

247
00:17:26,480 --> 00:17:27,310
Takuma!

248
00:17:38,560 --> 00:17:39,470
Captain...

249
00:17:40,160 --> 00:17:42,310
Do not you hear? We'll intervene.

250
00:17:43,240 --> 00:17:43,956
Yes sir!

251
00:17:51,480 --> 00:17:54,480
Listen, Takuma, this is not a training. It is reality.

252
00:17:54,480 --> 00:17:55,230
Here we go!

253
00:17:55,720 --> 00:17:56,550
Yes!

254
00:18:00,960 --> 00:18:02,632
Telepulsion Gun!

255
00:18:11,320 --> 00:18:13,720
Takuma! Go and swoop.

256
00:18:13,720 --> 00:18:14,470
Right!

257
00:18:30,160 --> 00:18:32,310
Bravo, Takuma! Now the coup de grâce!

258
00:18:43,800 --> 00:18:46,640
He wants to fight on the lunar surface. Join Danguard Ace!

259
00:18:46,640 --> 00:18:49,074
Yes! Open Satellizer!

260
00:18:49,560 --> 00:18:51,800
Change Danguard!

261
00:18:51,800 --> 00:18:53,392
Set on!

262
00:18:53,800 --> 00:18:54,471
Oh!

263
00:18:58,960 --> 00:19:00,560
Takuma, what are you doing?

264
00:19:00,560 --> 00:19:01,788
Hook up, hurry!

265
00:19:01,960 --> 00:19:03,720
If you do not hook yourself, what will we do?

266
00:19:03,720 --> 00:19:04,948
Hook immediately!

267
00:19:06,320 --> 00:19:07,309
Damn!

268
00:19:22,160 --> 00:19:23,639
Do not sleep! There is the enemy!

269
00:19:30,880 --> 00:19:33,314
Ah! A Mask Man ...

270
00:19:34,400 --> 00:19:35,549
And if he was ...

271
00:19:51,320 --> 00:19:53,160
The Moon is a good place to die.

272
00:19:53,160 --> 00:19:57,153
There is no better place for their grave.

273
00:20:00,880 --> 00:20:04,000
Takuma, reactors at most! Fly!

274
00:20:04,000 --> 00:20:04,796
Yes!

275
00:20:17,400 --> 00:20:20,233
Takuma, fire on your back with the Pulsar Cannon!

276
00:20:21,080 --> 00:20:23,878
What are you doing? Attack it now!

277
00:20:25,640 --> 00:20:27,073
Takuma, what's wrong with you?

278
00:20:36,640 --> 00:20:37,550
Takuma!

279
00:20:37,720 --> 00:20:42,240
Captain, forgive me. If that Mask Man was-

280
00:20:42,240 --> 00:20:43,960
If it were your father?

281
00:20:43,960 --> 00:20:44,720
That's right.

282
00:20:44,720 --> 00:20:46,640
So would you rather get yourself killed by your father?

283
00:20:46,640 --> 00:20:47,550
Listen!

284
00:20:47,800 --> 00:20:51,320
If you want to wash your father's shame, overcome his skill!

285
00:20:51,320 --> 00:20:54,080
If he's your father, show him what you can do!

286
00:20:54,080 --> 00:20:55,720
Show how you will beat him!

287
00:20:55,720 --> 00:20:59,395
Takuma, do it! Kill him and wash your father's shame!

288
00:21:07,160 --> 00:21:08,559
I cannot make it...

289
00:21:09,160 --> 00:21:12,869
Takuma! Now enough, exchange the driving device!

290
00:21:18,640 --> 00:21:20,710
Takuma, what are you doing?

291
00:21:21,080 --> 00:21:23,150
Switch the driving device immediately!

292
00:21:25,000 --> 00:21:26,479
Curses!

293
00:21:31,880 --> 00:21:34,474
Takuma! Switch the driving device immediately!

294
00:21:39,000 --> 00:21:40,399
Curse!

295
00:21:45,560 --> 00:21:48,154
Captain, switched driving device!

296
00:21:48,320 --> 00:21:49,309
Well!

297
00:21:49,560 --> 00:21:51,869
Now you have finished doing what you want!

298
00:21:57,000 --> 00:21:58,399
Pulsar Cannon!

299
00:22:10,960 --> 00:22:12,313
Father!

300
00:22:36,400 --> 00:22:40,234
Dantetsu Ichimonji... Nevertheless you do not want to take off your mask?

301
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
I will take off my mask

302
00:22:42,560 --> 00:22:45,520
when Takuma succeeds in forgetting his father.

303
00:22:45,520 --> 00:22:46,794
Until then...

304
00:22:45,690 --> 00:22:55,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
http://viuly.io/channel/217683?tab=videos
https://www.youtube.com/user/inactiveb
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T

305
00:22:48,240 --> 00:22:54,120
KEEP IT GOING

307
00:22:55,690 --> 00:23:05,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://вечевсенародное.рф
http://hylozoik.se

312
00:23:05,690 --> 00:23:15,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
WebMoney: Z212751166142
QIWI: 79137680340

Other Files in this Torrent
Wakusei Robo Danguard Ace - 13 [ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 26/04/2026 17:47



About/FAQs

Discord