[AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #03(終) やれやれ☆ハッピー大団円! (H264 10bit 720x480 Vorbis)[250C0D48].srt


File Size25.80 KB (26,420 bytes)
DownloadClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 1B7BAC20, MD5: 25D205F62AEECF5C76D4DB30F8E07CC2, SHA1: 952564D8EF1A58A22FFF2B15CF1C334D223892CE, SHA256: 9F19E2D2FE65FCD29CD7270B79A10F7C70FF3360C92956AFFBBA01B2AC478732, ED2K: D55CF9BD046B953D873A061795FB2AE1
Additional Info
1
00:00:00,827 --> 00:00:03,036
So what is it that you wanted to talk about?

2
00:00:04,660 --> 00:00:05,118
Sorry.

3
00:00:07,085 --> 00:00:09,414
I like someone else.

4
00:00:12,292 --> 00:00:15,545
She is kind, and clumsy, and

5
00:00:16,630 --> 00:00:17,547
nosy, and...

6
00:00:24,179 --> 00:00:28,975
Oh, I never knew you liked someone.

7
00:00:30,602 --> 00:00:31,102
Sorry.

8
00:00:32,062 --> 00:00:34,689
No, there's no need for you to apologize.

9
00:00:35,274 --> 00:00:39,569
{\fs15}It's great that people as rude and inconsiderate
and reckless as you can fall in love.

10
00:00:41,864 --> 00:00:42,488
Good luck.

11
00:00:45,451 --> 00:00:45,950
Yeah.

12
00:00:55,252 --> 00:00:57,420
This is weird.

13
00:00:58,547 --> 00:00:59,255
Why am I...?

1
00:01:00,654 --> 00:01:02,530
{\an8}Yume kara samete

2
00:01:00,655 --> 00:01:02,531
Waking up from a dream,

3
00:01:02,531 --> 00:01:06,284
{\an8}Yappari kiseki okina katta kedo

4
00:01:02,532 --> 00:01:06,285
as I thought, a miracle didn't happen.

5
00:01:06,493 --> 00:01:12,972
{\an8}heya niha kugatsu no asahi ga sashita

6
00:01:06,494 --> 00:01:12,973
{\fs15}But there is a September morning light in the room,

7
00:01:24,887 --> 00:01:27,471
{\an8}boku no se ni hane ga aru,

8
00:01:24,888 --> 00:01:27,472
There are wings on my back,

9
00:01:28,223 --> 00:01:30,183
{\an8}shinji tanoni

10
00:01:28,224 --> 00:01:30,184
I believe in them,

11
00:01:30,642 --> 00:01:37,648
{\fs15\an8}demo kyou mo, beru ga nari sandoicchi ni hashiru

12
00:01:30,643 --> 00:01:37,649
{\fs15}But the bell rings yet again and I run for a sandwich.

13
00:01:38,108 --> 00:01:40,401
{\an8}konna yotei jyanaku,

14
00:01:38,109 --> 00:01:40,402
This wasn't in the plan,

15
00:01:40,485 --> 00:01:46,991
{\an8\fs15}yakeni senaka uzuku doudou meguri hiru sagari

16
00:01:40,486 --> 00:01:46,992
{\fs13}they keep agitating my back. Days go by and the sun sets and

17
00:01:47,159 --> 00:01:52,872
{\an8\fs15}itadaki ni kossori deta hokkyokusei ga sasayakuyo

18
00:01:47,160 --> 00:01:52,873
{\fs15}the North Star that snuck out of the pinnacle whispers,

19
00:01:53,165 --> 00:01:55,541
{\an8}nani wo wasure nakushitano?

20
00:01:53,166 --> 00:01:55,542
"What did you forget and lose?”

21
00:01:55,792 --> 00:01:59,212
{\an8}Koko ni aru jyanai

22
00:01:55,793 --> 00:01:59,213
"It's right here."

23
00:01:59,895 --> 00:02:02,506
{\an8}Dakra mae muite mita

24
00:01:59,896 --> 00:02:02,507
So I looked forward,

25
00:02:02,883 --> 00:02:05,593
{\an8}Makenaito sakende mita

26
00:02:02,884 --> 00:02:05,594
so I screamed that I won't lose.

27
00:02:05,761 --> 00:02:11,390
{\an8}Totann ni boku ha hikari ni natte

28
00:02:05,762 --> 00:02:11,391
Then all of a sudden I became a light.

29
00:02:11,558 --> 00:02:17,146
{\an8}taiyou ga ooki sugite itaku temo nige naide

30
00:02:11,559 --> 00:02:17,147
{\fs15}The Sun is too big. Don't run away even if it hurts.

31
00:02:17,356 --> 00:02:22,944
{\an8}Mazamete mata itsumo no heya demo

32
00:02:17,357 --> 00:02:22,945
{\fs15}When you wake up, even if you've in your usual room,

33
00:02:23,278 --> 00:02:27,198
{\an8}Yuuki ha kiete inai

34
00:02:23,279 --> 00:02:27,199
the bravery has not disappeared.

14
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Oh man, oh man.

15
00:02:39,367 --> 00:02:41,243
Happy Closure

16
00:02:39,941 --> 00:02:44,466
{\an8}Oh man, oh man.
Happy Closure!

17
00:02:53,562 --> 00:02:55,268
{\an8\fs11}Sign: Grade 3 Class B

18
00:02:55,695 --> 00:02:57,068
It's almost summer vacation.

19
00:02:57,778 --> 00:03:02,198
{\fs15}Everyone, please keep up your good health, watch
out for injuries, and have a great summer.

20
00:03:02,950 --> 00:03:07,203
There will be tons of homework, so please study hard.

21
00:03:16,047 --> 00:03:18,631
Everyone, it's an earthquake. Please get under your desk.

22
00:03:19,258 --> 00:03:21,885
Wait, Sensei, look at that.

23
00:03:35,107 --> 00:03:38,651
As I thought, she is sad about this.

24
00:03:40,780 --> 00:03:43,406
Now now, everyone, we're still in the middle of homeroom.

25
00:03:43,532 --> 00:03:44,657
Please return to your seats.

26
00:03:56,428 --> 00:03:57,462
Ouch.

27
00:03:57,713 --> 00:04:00,215
Geez, and models are not supposed to move, too.

28
00:04:12,036 --> 00:04:14,960
Sanzenin-Yayoi, age 17.

29
00:04:15,453 --> 00:04:16,120
Just kidding.

30
00:04:25,269 --> 00:04:26,520
It's finally starting.

31
00:04:30,353 --> 00:04:32,192
Ahh, is that it?

32
00:04:38,746 --> 00:04:40,548
Did you see those trucks from last afternoon?

33
00:04:40,998 --> 00:04:44,751
They disrupted the art class, so Uzuki's quite mad.

34
00:04:45,086 --> 00:04:48,206
I got my precious ball, which
is more important than my life

35
00:04:48,206 --> 00:04:51,675
and contained my blood,
sweat, and tears, crushed.

36
00:04:51,842 --> 00:04:54,260
You always crush them anyways.

37
00:04:54,887 --> 00:04:55,929
What'd you say?

38
00:04:57,765 --> 00:05:01,726
The demolition of the old building is finally
starting the day after tomorrow.

39
00:05:06,607 --> 00:05:07,565
Nanakorobi-san.

40
00:05:08,305 --> 00:05:08,659
Yes.

41
00:05:12,154 --> 00:05:13,863
You've worked hard this time, too.

42
00:05:15,586 --> 00:05:16,386
Hitotose san.

43
00:05:20,468 --> 00:05:20,888
Here.

44
00:05:24,041 --> 00:05:25,458
Summer vacation starts tomorrow.

45
00:05:25,918 --> 00:05:28,878
Every ones please keep up your good
health, and watch out for injuries.

46
00:05:29,505 --> 00:05:31,006
Yes.

47
00:05:35,803 --> 00:05:37,804
What should I do about that letter?

48
00:05:39,307 --> 00:05:41,641
I prefer cats over dogs. What about you?

49
00:05:41,809 --> 00:05:43,560
I'm definitely up for whales.

50
00:05:44,145 --> 00:05:45,437
Go return it to the mountains.

51
00:05:45,521 --> 00:05:46,771
You mean the ocean.

52
00:05:46,897 --> 00:05:48,882
You're not one to comment about that.

53
00:05:47,857 --> 00:05:51,192
These guys are always boring.

54
00:05:51,861 --> 00:05:53,111
What was that for?

55
00:05:53,571 --> 00:05:56,406
Don't you feel anything for Mutsuki?

56
00:05:56,699 --> 00:06:01,104
{\fs15}That's right, come tomorrow, the building of her
fondest memories is going to get torn down.

57
00:06:01,495 --> 00:06:03,455
Mutsuki-san must be having a hard time.

58
00:06:06,125 --> 00:06:09,627
I saw Mutsuki-san up on the rooftop today after school.

59
00:06:10,379 --> 00:06:11,296
Maybe...

60
00:06:12,256 --> 00:06:13,673
Let's do something about it.

61
00:06:13,966 --> 00:06:14,883
Yo, Chitose.

62
00:06:15,843 --> 00:06:16,968
I could care less.

63
00:06:29,354 --> 00:06:32,628
{\fs11\an8}Scribble: Chitose

64
00:06:42,912 --> 00:06:46,706
If my memories with Onii-chan disappeared,
Mina would be sad.

65
00:06:48,011 --> 00:06:49,501
Because Mina loves Onii-chan.

66
00:06:51,088 --> 00:06:53,089
Memories of her loved one, eh?

67
00:07:11,150 --> 00:07:14,486
Mutsuki-mom has done many things for me,

68
00:07:15,821 --> 00:07:17,906
but all I do is complain.

69
00:07:19,325 --> 00:07:20,033
I've done nothing.

70
00:07:23,370 --> 00:07:24,996
The memories of my loved one...

71
00:07:27,291 --> 00:07:28,583
not just as my teacher or a mom...

72
00:07:30,544 --> 00:07:31,377
I'll protect them.

73
00:07:38,219 --> 00:07:39,052
I'm off.

74
00:07:49,814 --> 00:07:51,898
I also studied in that building, you know.

75
00:08:01,075 --> 00:08:03,201
Memories are precious, right?

76
00:08:22,513 --> 00:08:23,847
You're late.

77
00:08:24,432 --> 00:08:26,891
Is it all right for all of you to do this, as teachers?

78
00:08:33,353 --> 00:08:34,902
So, what are we gonna do?

79
00:08:35,397 --> 00:08:38,107
What, you haven't thought about it?

80
00:08:38,692 --> 00:08:40,442
Speaking of thinking, how about you, then?

81
00:08:40,735 --> 00:08:41,774
I'm...

82
00:08:42,153 --> 00:08:46,484
Let's sit here and bother the construction people.

83
00:08:48,993 --> 00:08:49,790
I guess that's it.

84
00:08:50,245 --> 00:08:51,373
Yo.

85
00:08:53,164 --> 00:08:56,757
That's not why we're really here, is it?

86
00:09:00,505 --> 00:09:01,505
Chitose-san.

87
00:09:13,059 --> 00:09:13,579
Okay.

88
00:09:28,491 --> 00:09:29,180
Class Rep?

89
00:09:29,748 --> 00:09:31,788
Hitotose-kun and the teachers?

90
00:09:32,261 --> 00:09:32,961
Why?

91
00:09:33,621 --> 00:09:35,239
We're all here for the same reason.

92
00:09:35,681 --> 00:09:36,139
Yup.

93
00:09:38,351 --> 00:09:40,852
Okay, I understand.

94
00:09:40,853 --> 00:09:43,188
So please let me down.

95
00:10:02,166 --> 00:10:03,166
Hitotose-kun.

96
00:10:06,963 --> 00:10:08,296
Can't sleep?

97
00:10:10,633 --> 00:10:11,883
Same to you.

98
00:10:12,885 --> 00:10:16,555
It's hot, and the snoring of Satsuki-ma-blah.

99
00:10:17,014 --> 00:10:18,265
Gokajou-sensei's so loud.

100
00:10:19,225 --> 00:10:20,225
I can't sleep.

101
00:10:28,484 --> 00:10:30,569
So, Class Rep, why did you come here?

102
00:10:31,779 --> 00:10:32,654
I was...

103
00:10:34,949 --> 00:10:39,745
Ichimonji-sensei said that she was cheering for my love,

104
00:10:40,788 --> 00:10:43,832
so I thought I'd cheer for her this time.

105
00:10:45,835 --> 00:10:48,879
I have something with many memories
surrounding it, as well.

106
00:10:50,173 --> 00:10:53,467
If that disappeared, I'd be sad, too.

107
00:10:54,469 --> 00:10:56,762
Mina was saying similar things.

108
00:10:57,638 --> 00:11:00,807
I guess everyone has precious memories.

109
00:11:02,059 --> 00:11:04,269
Besides, I'd like to help my love, too.

110
00:11:07,190 --> 00:11:08,732
I guess I should go to sleep now.

111
00:11:09,692 --> 00:11:10,442
Good night.

112
00:11:11,652 --> 00:11:13,612
Yeah, 'night.

113
00:11:24,624 --> 00:11:25,207
What's that?

114
00:11:29,962 --> 00:11:31,922
Damn it, they're starting it.

115
00:11:32,465 --> 00:11:33,090
Stop it!

116
00:11:35,051 --> 00:11:36,343
Who the hell are you?

117
00:11:38,012 --> 00:11:40,764
We're against the demolition of the building.

118
00:11:41,015 --> 00:11:42,224
That's right.

119
00:11:43,101 --> 00:11:44,101
What's this?

120
00:11:45,019 --> 00:11:46,478
What is the meaning of this?

121
00:11:46,687 --> 00:11:48,563
There are people in the building.

122
00:11:48,648 --> 00:11:51,108
Yes, we are in trouble, too.

123
00:11:51,859 --> 00:11:57,197
{\fs15}Not only students, but even some teachers are against
tearing it down, and are not coming out.

124
00:11:57,365 --> 00:12:00,033
Dismantling is my job.

125
00:12:00,159 --> 00:12:02,369
I won't allow anyone to interfere.

126
00:12:02,578 --> 00:12:04,913
Now, now, please hold on.

127
00:12:08,543 --> 00:12:10,252
We will begin the destruction.

128
00:12:10,711 --> 00:12:13,004
Everyone come out of there.

129
00:12:13,256 --> 00:12:16,466
We're not coming out unless you cancel
the destruction of-the building.

130
00:12:17,051 --> 00:12:20,429
Everyone has something with important memories tied to it.

131
00:12:21,139 --> 00:12:24,474
It's very lonely when things like that disappear.

132
00:12:24,642 --> 00:12:26,560
Just come out, already.

133
00:12:34,373 --> 00:12:35,152
What the?

134
00:12:38,156 --> 00:12:40,782
Seems like everyone feels the same as we do.

135
00:12:42,493 --> 00:12:45,579
For Ichimonji-sensei's memories to get destroyed...

136
00:12:45,747 --> 00:12:46,997
We have to prevent it.

137
00:12:50,972 --> 00:12:52,210
Precious memories

138
00:12:52,587 --> 00:12:54,212
must be protected at all costs.

139
00:12:55,220 --> 00:12:56,506
You two!

140
00:12:58,662 --> 00:12:59,642
Onii-chan.

141
00:12:59,886 --> 00:13:01,136
Why is even Mina here?

142
00:13:01,721 --> 00:13:04,723
Mina loves Ichimonji-sensei, too.

143
00:13:05,767 --> 00:13:06,600
Food is here.

144
00:13:06,934 --> 00:13:09,311
The stomach carries the feet, right?

145
00:13:10,411 --> 00:13:11,385
It looks delicious.

146
00:13:11,939 --> 00:13:14,066
It's so much fun. It's almost like a camp out.

147
00:13:14,358 --> 00:13:14,816
Yeah.

148
00:13:16,027 --> 00:13:17,027
Where's my share?

149
00:13:23,642 --> 00:13:24,328
Chitose-san.

150
00:13:25,328 --> 00:13:26,787
What's the ruckus about?

151
00:13:27,747 --> 00:13:28,914
I can't wait anymore.

152
00:13:29,415 --> 00:13:30,957
We're barging in.

153
00:13:31,375 --> 00:13:32,542
That's a little...

154
00:13:32,835 --> 00:13:33,794
Please wait.

155
00:13:34,337 --> 00:13:35,420
Ichimonji-sensei.

156
00:13:36,881 --> 00:13:37,964
Who are you?

157
00:13:38,627 --> 00:13:40,675
I'm a teacher at this school.

158
00:13:41,219 --> 00:13:43,261
What? So what?

159
00:13:43,513 --> 00:13:47,307
The people in there are
my students and co-workers.

160
00:13:48,278 --> 00:13:48,605
So?

161
00:13:49,356 --> 00:13:50,727
I'll persuade them to leave.

162
00:13:50,853 --> 00:13:51,853
What?

163
00:13:52,088 --> 00:13:54,189
Please give me one hour.

164
00:13:55,191 --> 00:13:58,193
I will persuade them to leave and vacate the building.

165
00:14:06,119 --> 00:14:07,119
Ichimonji-sensei.

166
00:14:07,620 --> 00:14:08,537
Sensei.

167
00:14:08,704 --> 00:14:10,580
Ichimonji-sensei.

168
00:14:12,083 --> 00:14:14,501
Is everyone safe?

169
00:14:15,336 --> 00:14:16,086
We're fine.

170
00:14:18,445 --> 00:14:19,631
I'm glad.

171
00:14:23,511 --> 00:14:24,761
Sanzenin-sensei.

172
00:14:25,509 --> 00:14:26,005
Yup.

173
00:14:27,432 --> 00:14:28,640
Shitennou-sensei.

174
00:14:29,350 --> 00:14:30,267
Yeah!

175
00:14:31,769 --> 00:14:32,853
Gokajou-sensei.

176
00:14:33,729 --> 00:14:34,479
Right here.

177
00:14:35,982 --> 00:14:36,982
Ninomai-sensei.

178
00:14:37,775 --> 00:14:39,609
Everyone, thank you very much.

179
00:14:40,022 --> 00:14:40,529
But...

180
00:14:42,029 --> 00:14:44,030
But let's put this to an end.

181
00:14:46,335 --> 00:14:46,797
Why?

182
00:14:47,566 --> 00:14:50,967
{\fs15}This building does harbor a lot of great memories.

183
00:14:51,497 --> 00:14:55,375
{\fs15}But those memories are secure within my heart.

184
00:14:56,252 --> 00:15:00,380
I want to make great memories with all of you from now on.

185
00:15:02,022 --> 00:15:02,742
Sensei.

186
00:15:02,935 --> 00:15:03,395
Yes?

187
00:15:03,968 --> 00:15:05,469
I have one request.

188
00:15:06,072 --> 00:15:06,892
What is it?

189
00:15:07,180 --> 00:15:08,722
Please hold a class here.

190
00:15:10,141 --> 00:15:11,183
Please.

191
00:15:15,480 --> 00:15:15,937
Sure.

192
00:15:22,028 --> 00:15:24,738
Omoitsutu, nurebaya hitono mietsuran.

193
00:15:25,406 --> 00:15:27,532
Yumeto shiriseba samezara mashiwo.

194
00:15:28,659 --> 00:15:34,122
{\fs15}It means, "Is it because I fell asleep thinking of
my loved one that you came into my dream?

195
00:15:34,874 --> 00:15:37,250
If I knew it was a dream, I never would have woken up."

196
00:15:37,668 --> 00:15:41,088
This is a song written by a woman
and sent to her loved one.

197
00:15:43,012 --> 00:15:48,220
People back then thought that the person
who appeared in the dream loved you,

198
00:15:48,638 --> 00:15:49,805
but now it's the opposite.

199
00:15:50,181 --> 00:15:54,059
{\fs15}It is thought that the one who has the dream, is the
one who is in love with the one who's in the dream.

200
00:15:56,896 --> 00:16:02,025
{\fs15}Deep in your subconscious, you can dream about
things that you are not aware of in your daily life.

201
00:16:03,277 --> 00:16:04,403
I can't wait anymore.

202
00:16:04,904 --> 00:16:05,529
Please.

203
00:16:16,243 --> 00:16:17,958
That concludes today's class.

204
00:16:18,751 --> 00:16:19,251
Rise.

205
00:16:19,961 --> 00:16:20,377
Bow.

206
00:16:24,757 --> 00:16:28,552
I became a teacher because I admired my beloved teacher.

207
00:16:29,053 --> 00:16:34,641
And I'm very blessed to have such
a wonderful group of students.

208
00:16:35,309 --> 00:16:36,435
Sensei,

209
00:16:37,728 --> 00:16:39,312
Thank you very much, everyone.

210
00:16:39,981 --> 00:16:42,399
You are all my precious students.

211
00:16:44,944 --> 00:16:45,485
What's that?

212
00:16:46,988 --> 00:16:48,697
Go, go, go.

213
00:16:49,157 --> 00:16:51,450
{\fs15}Everyone, let's evacuate the building right now.

214
00:16:52,034 --> 00:16:53,243
It's too late now.

215
00:16:53,327 --> 00:16:54,661
I guess we have no choice but to fight.

216
00:16:58,833 --> 00:17:00,625
Abandoning work,

217
00:17:01,127 --> 00:17:03,336
and coming to a dangerous place like this...

218
00:17:04,672 --> 00:17:05,797
I'm here to assist you.

219
00:17:06,354 --> 00:17:07,354
Hazuki-san.

220
00:17:07,383 --> 00:17:09,342
Muuchin.

221
00:17:10,511 --> 00:17:11,553
Nagatsuki-san.

222
00:17:11,971 --> 00:17:15,807
{\fs15}Hey, Hitotose, were you taking good care of Muuchin?

223
00:17:16,392 --> 00:17:17,809
W-what is she...?

224
00:17:20,313 --> 00:17:21,271
Even Kanna?

225
00:17:23,107 --> 00:17:26,026
{\fs15}As Kii-chan told me, Kanna has brought her, yeah me.

226
00:17:26,903 --> 00:17:28,028
Principal.

227
00:17:29,238 --> 00:17:31,198
Hello everyone, what's the matter?

228
00:17:31,657 --> 00:17:33,658
Is your injury better?

229
00:17:33,951 --> 00:17:37,120
Yes, I'm all better, as you can see.

230
00:17:38,539 --> 00:17:39,498
Principal.

231
00:17:40,750 --> 00:17:42,334
Yes, Nanakorobi-san?

232
00:17:43,086 --> 00:17:51,593
{\fs15}Principal, this building contains many memories that are precious to Ichimonji-sensei and others.

233
00:17:53,262 --> 00:17:54,805
Please stop tearing it down.

234
00:17:55,389 --> 00:17:56,348
Please.

235
00:17:56,766 --> 00:18:01,394
Oh, and here I thoughts that I would make
a beautiful library for you all to use.

236
00:18:02,480 --> 00:18:03,146
Fair enough.

237
00:18:03,898 --> 00:18:09,986
{\fs15}As long as everyone agrees, our school's motto
is to respect the students' independence.

238
00:18:10,696 --> 00:18:12,531
We'll cancel the demolition.

239
00:18:13,074 --> 00:18:14,241
All right.

240
00:18:17,078 --> 00:18:18,995
That's, Kanna-chan's machine.

241
00:18:19,747 --> 00:18:20,372
What did you say?

242
00:18:21,332 --> 00:18:23,417
Break it. Do it, do it!

243
00:18:23,835 --> 00:18:26,211
Then Kanna, can't you stop it?

244
00:18:26,629 --> 00:18:33,051
Oh, for Chitose-san's face to come so close
to mine in front of so many people...

245
00:18:33,195 --> 00:18:35,679
Kanna is anxious with expectations, yeah me.

246
00:18:36,347 --> 00:18:38,807
{\fs15}I don't care a what you're thinking. Just stop them.

247
00:18:39,142 --> 00:18:40,100
Yes, yeah me.

248
00:18:40,852 --> 00:18:42,060
Break it.

249
00:18:44,814 --> 00:18:48,817
Oh, the controls are lost and impossible
to manage, yeah me.

250
00:18:49,819 --> 00:18:50,861
What?

251
00:18:51,571 --> 00:18:53,488
We have to fight.

252
00:19:08,755 --> 00:19:09,963
Wait.

253
00:19:10,256 --> 00:19:11,506
Hazuki-san.

254
00:19:18,264 --> 00:19:20,823
Uzuki Flash!

255
00:19:23,644 --> 00:19:25,270
Whaaat?

256
00:19:25,772 --> 00:19:27,814
I'm a weak girl.

257
00:19:31,385 --> 00:19:33,570
No!

258
00:19:36,157 --> 00:19:37,699
This is us in our element.

259
00:19:52,507 --> 00:19:54,549
{\fs15}I've destroyed something pointless, yet again.

260
00:19:59,222 --> 00:20:00,430
There's no end to this.

261
00:20:02,267 --> 00:20:02,849
Damn it.

262
00:20:03,226 --> 00:20:04,434
I think it's about time.

263
00:20:06,854 --> 00:20:07,521
What's that?

264
00:20:21,035 --> 00:20:22,911
What's wrong, everyone?

265
00:20:28,418 --> 00:20:29,167
That's hers for you.

266
00:20:30,086 --> 00:20:31,795
No, no, no.

267
00:20:39,095 --> 00:20:41,430
{\fs15}If you could do that,you should've done it sooner.

268
00:20:42,932 --> 00:20:44,391
That's a given.

269
00:20:50,732 --> 00:20:51,982
Chitose-kun.

270
00:20:52,483 --> 00:20:53,567
Onii-chan.

271
00:20:55,778 --> 00:20:56,653
Chitose-kun.

272
00:20:58,656 --> 00:20:59,906
Chitose.

273
00:21:01,492 --> 00:21:02,617
Chitose-san.

274
00:21:07,874 --> 00:21:09,332
It's a beautiful sky.

275
00:21:09,959 --> 00:21:10,459
Yeah.

276
00:21:11,085 --> 00:21:14,296
Chitose-san, thank you very much.

277
00:21:14,881 --> 00:21:16,882
I didn't really...

278
00:21:19,761 --> 00:21:24,431
Good thing everything got settled to prevent
the destruction of the old building.

279
00:21:24,994 --> 00:21:25,909
Actually...

280
00:21:25,933 --> 00:21:26,892
What's the matter?

281
00:21:27,894 --> 00:21:31,563
{\fs15}Chitose-san, will you promise not to tell anybody?

282
00:21:32,899 --> 00:21:33,732
Actually,

283
00:21:37,653 --> 00:21:42,491
I tried to retrieve that letter before
the building got torn down, but...

284
00:21:43,242 --> 00:21:44,618
I couldn't get it, no matter what.

285
00:21:46,079 --> 00:21:51,541
Thinking of someone reading a letter
like that is really embarrassing, and...

286
00:21:52,168 --> 00:21:57,005
{\fs15}What? So you weren't troubled because the building of
your precious memories was going to get torn down.

287
00:21:57,666 --> 00:21:58,666
What?

288
00:21:59,634 --> 00:22:02,886
Of course, when I heard that it was going to be demolished,

289
00:22:03,513 --> 00:22:05,263
I was really sad about it.

290
00:22:06,099 --> 00:22:09,518
But I do have someone more important to me, so...

291
00:22:10,853 --> 00:22:12,938
It's been bugging me for a while now.

292
00:22:13,689 --> 00:22:15,857
The teacher you loved.

293
00:22:17,360 --> 00:22:18,985
What kind of person was he?

294
00:22:19,904 --> 00:22:20,821
Does it bother you?

295
00:22:25,410 --> 00:22:27,786
That teacher was, right...

296
00:22:29,580 --> 00:22:34,793
Kind, silent, and calm, and he liked plants,

297
00:22:35,503 --> 00:22:37,504
and he was not cool, but...

298
00:22:39,298 --> 00:22:42,259
Omoitsutu, nurebaya hitono mietsuran.

299
00:22:42,802 --> 00:22:44,970
Yumeto shiriseba samezara mashiwo.

300
00:22:46,222 --> 00:22:47,973
I finally understand this now,

301
00:22:48,808 --> 00:22:51,476
{\fs15}but back then, I was in love with falling in love.

302
00:22:53,020 --> 00:22:55,313
He somewhat resembled you.

303
00:22:58,284 --> 00:22:59,901
I had a dream about you.

304
00:23:00,528 --> 00:23:01,194
Me, too.

305
00:23:13,332 --> 00:23:14,833
Ahh, so jealous.

306
00:23:15,460 --> 00:23:16,960
It's unfair for only you to get one, Mutsuki.

307
00:23:17,545 --> 00:23:18,962
Uzuki will kiss, too.

308
00:23:19,547 --> 00:23:23,008
Maybe I'll stop being a mom and become a girlfriend too.

309
00:23:23,801 --> 00:23:24,801
Envious.

310
00:23:26,220 --> 00:23:28,555
If Mutsuki-san is up to it, so am I.

311
00:23:29,182 --> 00:23:31,057
Then, why not?

312
00:23:48,034 --> 00:23:52,662
What Chitose-san needs the most
is not a mom, nor a teacher.

313
00:23:55,041 --> 00:23:58,585
{\fs15}This is Chitose-san's graduation from Happy Lesson.

282
00:24:22,915 --> 00:24:29,838
{\an8\fs11}Atashi no nukumore ga kooru hoshi wo tokashi hajimeru wa doko?

281
00:24:22,916 --> 00:24:29,839
{\fs11}Where is it, that my warmth starts to freeze as I lend it to you.

284
00:24:31,507 --> 00:24:38,180
{\an8\fs11}Anata no sono kokoro rizo-to de itai hodo atatame

283
00:24:31,508 --> 00:24:38,181
{\fs11}I shall warm your heart at a resort so much that it hurts

286
00:24:39,223 --> 00:24:52,152
{\an8\fs11}Shuu ni ichido dake no machi no naka de tokai wo wasure sasete ageru

285
00:24:39,224 --> 00:24:52,153
{\fs11}Once a week, I'll let you forget about city in the city

288
00:24:52,403 --> 00:24:56,031
{\an8\fs11}I'll give you human no rakuen

287
00:24:52,404 --> 00:24:56,032
{\fs11}I'll give you human paradise

289
00:24:56,044 --> 00:24:57,991
Go paradise

291
00:24:58,242 --> 00:25:00,202
{\an8\fs11}Haruka tooku he

290
00:24:58,243 --> 00:25:00,203
{\fs11}To far away

293
00:25:00,453 --> 00:25:04,748
{\an8\fs11}Amakute kattarui yume ni

292
00:25:00,454 --> 00:25:04,749
{\fs11}To sweet and long dream

295
00:25:04,749 --> 00:25:09,294
{\an8\fs11}Daki ai kasanaru shiruetto

294
00:25:04,750 --> 00:25:09,295
{\fs11}Silhouette that overlaps from hugging

297
00:25:09,295 --> 00:25:13,715
{\an8\fs11}Seiza ga yasashiku tsutsumu

296
00:25:09,296 --> 00:25:13,716
{\fs11}The constellation that softly embraces

299
00:25:13,800 --> 00:25:23,433
{\an8\fs11}Kata ni sasatta tsume ga anata no kokoro madowaseru

298
00:25:13,801 --> 00:25:23,434
{\fs11}The nail stabbed to your shoulder charms your heart

314
00:25:32,263 --> 00:25:32,888
Here.

315
00:25:34,098 --> 00:25:34,765
How?

316
00:25:35,308 --> 00:25:36,892
I had Kanna get it for me.

317
00:25:39,103 --> 00:25:40,771
I didn't read its content.

318
00:25:55,277 --> 00:25:56,995
What the hell is this?

319
00:25:57,330 --> 00:25:59,831
It's not a love letter at all.

320
00:26:00,333 --> 00:26:02,084
That was a wasted heartache.

321
00:26:02,335 --> 00:26:03,919
You don't have to say "what the hell."

322
00:26:04,670 --> 00:26:08,423
It's a letter written by a young girl, most affectionately.

Other Files in this Torrent
[AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #03(終) やれやれ☆ハッピー大団円! (H264 10bit 720x480 Vorbis)[250C0D48].srt
archive
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 13/07/2026 03:14



About/FAQs

Discord