[AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #03(終) やれやれ☆ハッピー大団円! (H264 10bit 720x480 Vorbis)[250C0D48].srt
| File Size | 25.80 KB (26,420 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: 1B7BAC20, MD5: 25D205F62AEECF5C76D4DB30F8E07CC2, SHA1: 952564D8EF1A58A22FFF2B15CF1C334D223892CE, SHA256: 9F19E2D2FE65FCD29CD7270B79A10F7C70FF3360C92956AFFBBA01B2AC478732, ED2K: D55CF9BD046B953D873A061795FB2AE1 |
| Additional Info | 1 00:00:00,827 --> 00:00:03,036 So what is it that you wanted to talk about? 2 00:00:04,660 --> 00:00:05,118 Sorry. 3 00:00:07,085 --> 00:00:09,414 I like someone else. 4 00:00:12,292 --> 00:00:15,545 She is kind, and clumsy, and 5 00:00:16,630 --> 00:00:17,547 nosy, and... 6 00:00:24,179 --> 00:00:28,975 Oh, I never knew you liked someone. 7 00:00:30,602 --> 00:00:31,102 Sorry. 8 00:00:32,062 --> 00:00:34,689 No, there's no need for you to apologize. 9 00:00:35,274 --> 00:00:39,569 {\fs15}It's great that people as rude and inconsiderate and reckless as you can fall in love. 10 00:00:41,864 --> 00:00:42,488 Good luck. 11 00:00:45,451 --> 00:00:45,950 Yeah. 12 00:00:55,252 --> 00:00:57,420 This is weird. 13 00:00:58,547 --> 00:00:59,255 Why am I...? 1 00:01:00,654 --> 00:01:02,530 {\an8}Yume kara samete 2 00:01:00,655 --> 00:01:02,531 Waking up from a dream, 3 00:01:02,531 --> 00:01:06,284 {\an8}Yappari kiseki okina katta kedo 4 00:01:02,532 --> 00:01:06,285 as I thought, a miracle didn't happen. 5 00:01:06,493 --> 00:01:12,972 {\an8}heya niha kugatsu no asahi ga sashita 6 00:01:06,494 --> 00:01:12,973 {\fs15}But there is a September morning light in the room, 7 00:01:24,887 --> 00:01:27,471 {\an8}boku no se ni hane ga aru, 8 00:01:24,888 --> 00:01:27,472 There are wings on my back, 9 00:01:28,223 --> 00:01:30,183 {\an8}shinji tanoni 10 00:01:28,224 --> 00:01:30,184 I believe in them, 11 00:01:30,642 --> 00:01:37,648 {\fs15\an8}demo kyou mo, beru ga nari sandoicchi ni hashiru 12 00:01:30,643 --> 00:01:37,649 {\fs15}But the bell rings yet again and I run for a sandwich. 13 00:01:38,108 --> 00:01:40,401 {\an8}konna yotei jyanaku, 14 00:01:38,109 --> 00:01:40,402 This wasn't in the plan, 15 00:01:40,485 --> 00:01:46,991 {\an8\fs15}yakeni senaka uzuku doudou meguri hiru sagari 16 00:01:40,486 --> 00:01:46,992 {\fs13}they keep agitating my back. Days go by and the sun sets and 17 00:01:47,159 --> 00:01:52,872 {\an8\fs15}itadaki ni kossori deta hokkyokusei ga sasayakuyo 18 00:01:47,160 --> 00:01:52,873 {\fs15}the North Star that snuck out of the pinnacle whispers, 19 00:01:53,165 --> 00:01:55,541 {\an8}nani wo wasure nakushitano? 20 00:01:53,166 --> 00:01:55,542 "What did you forget and lose?” 21 00:01:55,792 --> 00:01:59,212 {\an8}Koko ni aru jyanai 22 00:01:55,793 --> 00:01:59,213 "It's right here." 23 00:01:59,895 --> 00:02:02,506 {\an8}Dakra mae muite mita 24 00:01:59,896 --> 00:02:02,507 So I looked forward, 25 00:02:02,883 --> 00:02:05,593 {\an8}Makenaito sakende mita 26 00:02:02,884 --> 00:02:05,594 so I screamed that I won't lose. 27 00:02:05,761 --> 00:02:11,390 {\an8}Totann ni boku ha hikari ni natte 28 00:02:05,762 --> 00:02:11,391 Then all of a sudden I became a light. 29 00:02:11,558 --> 00:02:17,146 {\an8}taiyou ga ooki sugite itaku temo nige naide 30 00:02:11,559 --> 00:02:17,147 {\fs15}The Sun is too big. Don't run away even if it hurts. 31 00:02:17,356 --> 00:02:22,944 {\an8}Mazamete mata itsumo no heya demo 32 00:02:17,357 --> 00:02:22,945 {\fs15}When you wake up, even if you've in your usual room, 33 00:02:23,278 --> 00:02:27,198 {\an8}Yuuki ha kiete inai 34 00:02:23,279 --> 00:02:27,199 the bravery has not disappeared. 14 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Oh man, oh man. 15 00:02:39,367 --> 00:02:41,243 Happy Closure 16 00:02:39,941 --> 00:02:44,466 {\an8}Oh man, oh man. Happy Closure! 17 00:02:53,562 --> 00:02:55,268 {\an8\fs11}Sign: Grade 3 Class B 18 00:02:55,695 --> 00:02:57,068 It's almost summer vacation. 19 00:02:57,778 --> 00:03:02,198 {\fs15}Everyone, please keep up your good health, watch out for injuries, and have a great summer. 20 00:03:02,950 --> 00:03:07,203 There will be tons of homework, so please study hard. 21 00:03:16,047 --> 00:03:18,631 Everyone, it's an earthquake. Please get under your desk. 22 00:03:19,258 --> 00:03:21,885 Wait, Sensei, look at that. 23 00:03:35,107 --> 00:03:38,651 As I thought, she is sad about this. 24 00:03:40,780 --> 00:03:43,406 Now now, everyone, we're still in the middle of homeroom. 25 00:03:43,532 --> 00:03:44,657 Please return to your seats. 26 00:03:56,428 --> 00:03:57,462 Ouch. 27 00:03:57,713 --> 00:04:00,215 Geez, and models are not supposed to move, too. 28 00:04:12,036 --> 00:04:14,960 Sanzenin-Yayoi, age 17. 29 00:04:15,453 --> 00:04:16,120 Just kidding. 30 00:04:25,269 --> 00:04:26,520 It's finally starting. 31 00:04:30,353 --> 00:04:32,192 Ahh, is that it? 32 00:04:38,746 --> 00:04:40,548 Did you see those trucks from last afternoon? 33 00:04:40,998 --> 00:04:44,751 They disrupted the art class, so Uzuki's quite mad. 34 00:04:45,086 --> 00:04:48,206 I got my precious ball, which is more important than my life 35 00:04:48,206 --> 00:04:51,675 and contained my blood, sweat, and tears, crushed. 36 00:04:51,842 --> 00:04:54,260 You always crush them anyways. 37 00:04:54,887 --> 00:04:55,929 What'd you say? 38 00:04:57,765 --> 00:05:01,726 The demolition of the old building is finally starting the day after tomorrow. 39 00:05:06,607 --> 00:05:07,565 Nanakorobi-san. 40 00:05:08,305 --> 00:05:08,659 Yes. 41 00:05:12,154 --> 00:05:13,863 You've worked hard this time, too. 42 00:05:15,586 --> 00:05:16,386 Hitotose san. 43 00:05:20,468 --> 00:05:20,888 Here. 44 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 Summer vacation starts tomorrow. 45 00:05:25,918 --> 00:05:28,878 Every ones please keep up your good health, and watch out for injuries. 46 00:05:29,505 --> 00:05:31,006 Yes. 47 00:05:35,803 --> 00:05:37,804 What should I do about that letter? 48 00:05:39,307 --> 00:05:41,641 I prefer cats over dogs. What about you? 49 00:05:41,809 --> 00:05:43,560 I'm definitely up for whales. 50 00:05:44,145 --> 00:05:45,437 Go return it to the mountains. 51 00:05:45,521 --> 00:05:46,771 You mean the ocean. 52 00:05:46,897 --> 00:05:48,882 You're not one to comment about that. 53 00:05:47,857 --> 00:05:51,192 These guys are always boring. 54 00:05:51,861 --> 00:05:53,111 What was that for? 55 00:05:53,571 --> 00:05:56,406 Don't you feel anything for Mutsuki? 56 00:05:56,699 --> 00:06:01,104 {\fs15}That's right, come tomorrow, the building of her fondest memories is going to get torn down. 57 00:06:01,495 --> 00:06:03,455 Mutsuki-san must be having a hard time. 58 00:06:06,125 --> 00:06:09,627 I saw Mutsuki-san up on the rooftop today after school. 59 00:06:10,379 --> 00:06:11,296 Maybe... 60 00:06:12,256 --> 00:06:13,673 Let's do something about it. 61 00:06:13,966 --> 00:06:14,883 Yo, Chitose. 62 00:06:15,843 --> 00:06:16,968 I could care less. 63 00:06:29,354 --> 00:06:32,628 {\fs11\an8}Scribble: Chitose 64 00:06:42,912 --> 00:06:46,706 If my memories with Onii-chan disappeared, Mina would be sad. 65 00:06:48,011 --> 00:06:49,501 Because Mina loves Onii-chan. 66 00:06:51,088 --> 00:06:53,089 Memories of her loved one, eh? 67 00:07:11,150 --> 00:07:14,486 Mutsuki-mom has done many things for me, 68 00:07:15,821 --> 00:07:17,906 but all I do is complain. 69 00:07:19,325 --> 00:07:20,033 I've done nothing. 70 00:07:23,370 --> 00:07:24,996 The memories of my loved one... 71 00:07:27,291 --> 00:07:28,583 not just as my teacher or a mom... 72 00:07:30,544 --> 00:07:31,377 I'll protect them. 73 00:07:38,219 --> 00:07:39,052 I'm off. 74 00:07:49,814 --> 00:07:51,898 I also studied in that building, you know. 75 00:08:01,075 --> 00:08:03,201 Memories are precious, right? 76 00:08:22,513 --> 00:08:23,847 You're late. 77 00:08:24,432 --> 00:08:26,891 Is it all right for all of you to do this, as teachers? 78 00:08:33,353 --> 00:08:34,902 So, what are we gonna do? 79 00:08:35,397 --> 00:08:38,107 What, you haven't thought about it? 80 00:08:38,692 --> 00:08:40,442 Speaking of thinking, how about you, then? 81 00:08:40,735 --> 00:08:41,774 I'm... 82 00:08:42,153 --> 00:08:46,484 Let's sit here and bother the construction people. 83 00:08:48,993 --> 00:08:49,790 I guess that's it. 84 00:08:50,245 --> 00:08:51,373 Yo. 85 00:08:53,164 --> 00:08:56,757 That's not why we're really here, is it? 86 00:09:00,505 --> 00:09:01,505 Chitose-san. 87 00:09:13,059 --> 00:09:13,579 Okay. 88 00:09:28,491 --> 00:09:29,180 Class Rep? 89 00:09:29,748 --> 00:09:31,788 Hitotose-kun and the teachers? 90 00:09:32,261 --> 00:09:32,961 Why? 91 00:09:33,621 --> 00:09:35,239 We're all here for the same reason. 92 00:09:35,681 --> 00:09:36,139 Yup. 93 00:09:38,351 --> 00:09:40,852 Okay, I understand. 94 00:09:40,853 --> 00:09:43,188 So please let me down. 95 00:10:02,166 --> 00:10:03,166 Hitotose-kun. 96 00:10:06,963 --> 00:10:08,296 Can't sleep? 97 00:10:10,633 --> 00:10:11,883 Same to you. 98 00:10:12,885 --> 00:10:16,555 It's hot, and the snoring of Satsuki-ma-blah. 99 00:10:17,014 --> 00:10:18,265 Gokajou-sensei's so loud. 100 00:10:19,225 --> 00:10:20,225 I can't sleep. 101 00:10:28,484 --> 00:10:30,569 So, Class Rep, why did you come here? 102 00:10:31,779 --> 00:10:32,654 I was... 103 00:10:34,949 --> 00:10:39,745 Ichimonji-sensei said that she was cheering for my love, 104 00:10:40,788 --> 00:10:43,832 so I thought I'd cheer for her this time. 105 00:10:45,835 --> 00:10:48,879 I have something with many memories surrounding it, as well. 106 00:10:50,173 --> 00:10:53,467 If that disappeared, I'd be sad, too. 107 00:10:54,469 --> 00:10:56,762 Mina was saying similar things. 108 00:10:57,638 --> 00:11:00,807 I guess everyone has precious memories. 109 00:11:02,059 --> 00:11:04,269 Besides, I'd like to help my love, too. 110 00:11:07,190 --> 00:11:08,732 I guess I should go to sleep now. 111 00:11:09,692 --> 00:11:10,442 Good night. 112 00:11:11,652 --> 00:11:13,612 Yeah, 'night. 113 00:11:24,624 --> 00:11:25,207 What's that? 114 00:11:29,962 --> 00:11:31,922 Damn it, they're starting it. 115 00:11:32,465 --> 00:11:33,090 Stop it! 116 00:11:35,051 --> 00:11:36,343 Who the hell are you? 117 00:11:38,012 --> 00:11:40,764 We're against the demolition of the building. 118 00:11:41,015 --> 00:11:42,224 That's right. 119 00:11:43,101 --> 00:11:44,101 What's this? 120 00:11:45,019 --> 00:11:46,478 What is the meaning of this? 121 00:11:46,687 --> 00:11:48,563 There are people in the building. 122 00:11:48,648 --> 00:11:51,108 Yes, we are in trouble, too. 123 00:11:51,859 --> 00:11:57,197 {\fs15}Not only students, but even some teachers are against tearing it down, and are not coming out. 124 00:11:57,365 --> 00:12:00,033 Dismantling is my job. 125 00:12:00,159 --> 00:12:02,369 I won't allow anyone to interfere. 126 00:12:02,578 --> 00:12:04,913 Now, now, please hold on. 127 00:12:08,543 --> 00:12:10,252 We will begin the destruction. 128 00:12:10,711 --> 00:12:13,004 Everyone come out of there. 129 00:12:13,256 --> 00:12:16,466 We're not coming out unless you cancel the destruction of-the building. 130 00:12:17,051 --> 00:12:20,429 Everyone has something with important memories tied to it. 131 00:12:21,139 --> 00:12:24,474 It's very lonely when things like that disappear. 132 00:12:24,642 --> 00:12:26,560 Just come out, already. 133 00:12:34,373 --> 00:12:35,152 What the? 134 00:12:38,156 --> 00:12:40,782 Seems like everyone feels the same as we do. 135 00:12:42,493 --> 00:12:45,579 For Ichimonji-sensei's memories to get destroyed... 136 00:12:45,747 --> 00:12:46,997 We have to prevent it. 137 00:12:50,972 --> 00:12:52,210 Precious memories 138 00:12:52,587 --> 00:12:54,212 must be protected at all costs. 139 00:12:55,220 --> 00:12:56,506 You two! 140 00:12:58,662 --> 00:12:59,642 Onii-chan. 141 00:12:59,886 --> 00:13:01,136 Why is even Mina here? 142 00:13:01,721 --> 00:13:04,723 Mina loves Ichimonji-sensei, too. 143 00:13:05,767 --> 00:13:06,600 Food is here. 144 00:13:06,934 --> 00:13:09,311 The stomach carries the feet, right? 145 00:13:10,411 --> 00:13:11,385 It looks delicious. 146 00:13:11,939 --> 00:13:14,066 It's so much fun. It's almost like a camp out. 147 00:13:14,358 --> 00:13:14,816 Yeah. 148 00:13:16,027 --> 00:13:17,027 Where's my share? 149 00:13:23,642 --> 00:13:24,328 Chitose-san. 150 00:13:25,328 --> 00:13:26,787 What's the ruckus about? 151 00:13:27,747 --> 00:13:28,914 I can't wait anymore. 152 00:13:29,415 --> 00:13:30,957 We're barging in. 153 00:13:31,375 --> 00:13:32,542 That's a little... 154 00:13:32,835 --> 00:13:33,794 Please wait. 155 00:13:34,337 --> 00:13:35,420 Ichimonji-sensei. 156 00:13:36,881 --> 00:13:37,964 Who are you? 157 00:13:38,627 --> 00:13:40,675 I'm a teacher at this school. 158 00:13:41,219 --> 00:13:43,261 What? So what? 159 00:13:43,513 --> 00:13:47,307 The people in there are my students and co-workers. 160 00:13:48,278 --> 00:13:48,605 So? 161 00:13:49,356 --> 00:13:50,727 I'll persuade them to leave. 162 00:13:50,853 --> 00:13:51,853 What? 163 00:13:52,088 --> 00:13:54,189 Please give me one hour. 164 00:13:55,191 --> 00:13:58,193 I will persuade them to leave and vacate the building. 165 00:14:06,119 --> 00:14:07,119 Ichimonji-sensei. 166 00:14:07,620 --> 00:14:08,537 Sensei. 167 00:14:08,704 --> 00:14:10,580 Ichimonji-sensei. 168 00:14:12,083 --> 00:14:14,501 Is everyone safe? 169 00:14:15,336 --> 00:14:16,086 We're fine. 170 00:14:18,445 --> 00:14:19,631 I'm glad. 171 00:14:23,511 --> 00:14:24,761 Sanzenin-sensei. 172 00:14:25,509 --> 00:14:26,005 Yup. 173 00:14:27,432 --> 00:14:28,640 Shitennou-sensei. 174 00:14:29,350 --> 00:14:30,267 Yeah! 175 00:14:31,769 --> 00:14:32,853 Gokajou-sensei. 176 00:14:33,729 --> 00:14:34,479 Right here. 177 00:14:35,982 --> 00:14:36,982 Ninomai-sensei. 178 00:14:37,775 --> 00:14:39,609 Everyone, thank you very much. 179 00:14:40,022 --> 00:14:40,529 But... 180 00:14:42,029 --> 00:14:44,030 But let's put this to an end. 181 00:14:46,335 --> 00:14:46,797 Why? 182 00:14:47,566 --> 00:14:50,967 {\fs15}This building does harbor a lot of great memories. 183 00:14:51,497 --> 00:14:55,375 {\fs15}But those memories are secure within my heart. 184 00:14:56,252 --> 00:15:00,380 I want to make great memories with all of you from now on. 185 00:15:02,022 --> 00:15:02,742 Sensei. 186 00:15:02,935 --> 00:15:03,395 Yes? 187 00:15:03,968 --> 00:15:05,469 I have one request. 188 00:15:06,072 --> 00:15:06,892 What is it? 189 00:15:07,180 --> 00:15:08,722 Please hold a class here. 190 00:15:10,141 --> 00:15:11,183 Please. 191 00:15:15,480 --> 00:15:15,937 Sure. 192 00:15:22,028 --> 00:15:24,738 Omoitsutu, nurebaya hitono mietsuran. 193 00:15:25,406 --> 00:15:27,532 Yumeto shiriseba samezara mashiwo. 194 00:15:28,659 --> 00:15:34,122 {\fs15}It means, "Is it because I fell asleep thinking of my loved one that you came into my dream? 195 00:15:34,874 --> 00:15:37,250 If I knew it was a dream, I never would have woken up." 196 00:15:37,668 --> 00:15:41,088 This is a song written by a woman and sent to her loved one. 197 00:15:43,012 --> 00:15:48,220 People back then thought that the person who appeared in the dream loved you, 198 00:15:48,638 --> 00:15:49,805 but now it's the opposite. 199 00:15:50,181 --> 00:15:54,059 {\fs15}It is thought that the one who has the dream, is the one who is in love with the one who's in the dream. 200 00:15:56,896 --> 00:16:02,025 {\fs15}Deep in your subconscious, you can dream about things that you are not aware of in your daily life. 201 00:16:03,277 --> 00:16:04,403 I can't wait anymore. 202 00:16:04,904 --> 00:16:05,529 Please. 203 00:16:16,243 --> 00:16:17,958 That concludes today's class. 204 00:16:18,751 --> 00:16:19,251 Rise. 205 00:16:19,961 --> 00:16:20,377 Bow. 206 00:16:24,757 --> 00:16:28,552 I became a teacher because I admired my beloved teacher. 207 00:16:29,053 --> 00:16:34,641 And I'm very blessed to have such a wonderful group of students. 208 00:16:35,309 --> 00:16:36,435 Sensei, 209 00:16:37,728 --> 00:16:39,312 Thank you very much, everyone. 210 00:16:39,981 --> 00:16:42,399 You are all my precious students. 211 00:16:44,944 --> 00:16:45,485 What's that? 212 00:16:46,988 --> 00:16:48,697 Go, go, go. 213 00:16:49,157 --> 00:16:51,450 {\fs15}Everyone, let's evacuate the building right now. 214 00:16:52,034 --> 00:16:53,243 It's too late now. 215 00:16:53,327 --> 00:16:54,661 I guess we have no choice but to fight. 216 00:16:58,833 --> 00:17:00,625 Abandoning work, 217 00:17:01,127 --> 00:17:03,336 and coming to a dangerous place like this... 218 00:17:04,672 --> 00:17:05,797 I'm here to assist you. 219 00:17:06,354 --> 00:17:07,354 Hazuki-san. 220 00:17:07,383 --> 00:17:09,342 Muuchin. 221 00:17:10,511 --> 00:17:11,553 Nagatsuki-san. 222 00:17:11,971 --> 00:17:15,807 {\fs15}Hey, Hitotose, were you taking good care of Muuchin? 223 00:17:16,392 --> 00:17:17,809 W-what is she...? 224 00:17:20,313 --> 00:17:21,271 Even Kanna? 225 00:17:23,107 --> 00:17:26,026 {\fs15}As Kii-chan told me, Kanna has brought her, yeah me. 226 00:17:26,903 --> 00:17:28,028 Principal. 227 00:17:29,238 --> 00:17:31,198 Hello everyone, what's the matter? 228 00:17:31,657 --> 00:17:33,658 Is your injury better? 229 00:17:33,951 --> 00:17:37,120 Yes, I'm all better, as you can see. 230 00:17:38,539 --> 00:17:39,498 Principal. 231 00:17:40,750 --> 00:17:42,334 Yes, Nanakorobi-san? 232 00:17:43,086 --> 00:17:51,593 {\fs15}Principal, this building contains many memories that are precious to Ichimonji-sensei and others. 233 00:17:53,262 --> 00:17:54,805 Please stop tearing it down. 234 00:17:55,389 --> 00:17:56,348 Please. 235 00:17:56,766 --> 00:18:01,394 Oh, and here I thoughts that I would make a beautiful library for you all to use. 236 00:18:02,480 --> 00:18:03,146 Fair enough. 237 00:18:03,898 --> 00:18:09,986 {\fs15}As long as everyone agrees, our school's motto is to respect the students' independence. 238 00:18:10,696 --> 00:18:12,531 We'll cancel the demolition. 239 00:18:13,074 --> 00:18:14,241 All right. 240 00:18:17,078 --> 00:18:18,995 That's, Kanna-chan's machine. 241 00:18:19,747 --> 00:18:20,372 What did you say? 242 00:18:21,332 --> 00:18:23,417 Break it. Do it, do it! 243 00:18:23,835 --> 00:18:26,211 Then Kanna, can't you stop it? 244 00:18:26,629 --> 00:18:33,051 Oh, for Chitose-san's face to come so close to mine in front of so many people... 245 00:18:33,195 --> 00:18:35,679 Kanna is anxious with expectations, yeah me. 246 00:18:36,347 --> 00:18:38,807 {\fs15}I don't care a what you're thinking. Just stop them. 247 00:18:39,142 --> 00:18:40,100 Yes, yeah me. 248 00:18:40,852 --> 00:18:42,060 Break it. 249 00:18:44,814 --> 00:18:48,817 Oh, the controls are lost and impossible to manage, yeah me. 250 00:18:49,819 --> 00:18:50,861 What? 251 00:18:51,571 --> 00:18:53,488 We have to fight. 252 00:19:08,755 --> 00:19:09,963 Wait. 253 00:19:10,256 --> 00:19:11,506 Hazuki-san. 254 00:19:18,264 --> 00:19:20,823 Uzuki Flash! 255 00:19:23,644 --> 00:19:25,270 Whaaat? 256 00:19:25,772 --> 00:19:27,814 I'm a weak girl. 257 00:19:31,385 --> 00:19:33,570 No! 258 00:19:36,157 --> 00:19:37,699 This is us in our element. 259 00:19:52,507 --> 00:19:54,549 {\fs15}I've destroyed something pointless, yet again. 260 00:19:59,222 --> 00:20:00,430 There's no end to this. 261 00:20:02,267 --> 00:20:02,849 Damn it. 262 00:20:03,226 --> 00:20:04,434 I think it's about time. 263 00:20:06,854 --> 00:20:07,521 What's that? 264 00:20:21,035 --> 00:20:22,911 What's wrong, everyone? 265 00:20:28,418 --> 00:20:29,167 That's hers for you. 266 00:20:30,086 --> 00:20:31,795 No, no, no. 267 00:20:39,095 --> 00:20:41,430 {\fs15}If you could do that,you should've done it sooner. 268 00:20:42,932 --> 00:20:44,391 That's a given. 269 00:20:50,732 --> 00:20:51,982 Chitose-kun. 270 00:20:52,483 --> 00:20:53,567 Onii-chan. 271 00:20:55,778 --> 00:20:56,653 Chitose-kun. 272 00:20:58,656 --> 00:20:59,906 Chitose. 273 00:21:01,492 --> 00:21:02,617 Chitose-san. 274 00:21:07,874 --> 00:21:09,332 It's a beautiful sky. 275 00:21:09,959 --> 00:21:10,459 Yeah. 276 00:21:11,085 --> 00:21:14,296 Chitose-san, thank you very much. 277 00:21:14,881 --> 00:21:16,882 I didn't really... 278 00:21:19,761 --> 00:21:24,431 Good thing everything got settled to prevent the destruction of the old building. 279 00:21:24,994 --> 00:21:25,909 Actually... 280 00:21:25,933 --> 00:21:26,892 What's the matter? 281 00:21:27,894 --> 00:21:31,563 {\fs15}Chitose-san, will you promise not to tell anybody? 282 00:21:32,899 --> 00:21:33,732 Actually, 283 00:21:37,653 --> 00:21:42,491 I tried to retrieve that letter before the building got torn down, but... 284 00:21:43,242 --> 00:21:44,618 I couldn't get it, no matter what. 285 00:21:46,079 --> 00:21:51,541 Thinking of someone reading a letter like that is really embarrassing, and... 286 00:21:52,168 --> 00:21:57,005 {\fs15}What? So you weren't troubled because the building of your precious memories was going to get torn down. 287 00:21:57,666 --> 00:21:58,666 What? 288 00:21:59,634 --> 00:22:02,886 Of course, when I heard that it was going to be demolished, 289 00:22:03,513 --> 00:22:05,263 I was really sad about it. 290 00:22:06,099 --> 00:22:09,518 But I do have someone more important to me, so... 291 00:22:10,853 --> 00:22:12,938 It's been bugging me for a while now. 292 00:22:13,689 --> 00:22:15,857 The teacher you loved. 293 00:22:17,360 --> 00:22:18,985 What kind of person was he? 294 00:22:19,904 --> 00:22:20,821 Does it bother you? 295 00:22:25,410 --> 00:22:27,786 That teacher was, right... 296 00:22:29,580 --> 00:22:34,793 Kind, silent, and calm, and he liked plants, 297 00:22:35,503 --> 00:22:37,504 and he was not cool, but... 298 00:22:39,298 --> 00:22:42,259 Omoitsutu, nurebaya hitono mietsuran. 299 00:22:42,802 --> 00:22:44,970 Yumeto shiriseba samezara mashiwo. 300 00:22:46,222 --> 00:22:47,973 I finally understand this now, 301 00:22:48,808 --> 00:22:51,476 {\fs15}but back then, I was in love with falling in love. 302 00:22:53,020 --> 00:22:55,313 He somewhat resembled you. 303 00:22:58,284 --> 00:22:59,901 I had a dream about you. 304 00:23:00,528 --> 00:23:01,194 Me, too. 305 00:23:13,332 --> 00:23:14,833 Ahh, so jealous. 306 00:23:15,460 --> 00:23:16,960 It's unfair for only you to get one, Mutsuki. 307 00:23:17,545 --> 00:23:18,962 Uzuki will kiss, too. 308 00:23:19,547 --> 00:23:23,008 Maybe I'll stop being a mom and become a girlfriend too. 309 00:23:23,801 --> 00:23:24,801 Envious. 310 00:23:26,220 --> 00:23:28,555 If Mutsuki-san is up to it, so am I. 311 00:23:29,182 --> 00:23:31,057 Then, why not? 312 00:23:48,034 --> 00:23:52,662 What Chitose-san needs the most is not a mom, nor a teacher. 313 00:23:55,041 --> 00:23:58,585 {\fs15}This is Chitose-san's graduation from Happy Lesson. 282 00:24:22,915 --> 00:24:29,838 {\an8\fs11}Atashi no nukumore ga kooru hoshi wo tokashi hajimeru wa doko? 281 00:24:22,916 --> 00:24:29,839 {\fs11}Where is it, that my warmth starts to freeze as I lend it to you. 284 00:24:31,507 --> 00:24:38,180 {\an8\fs11}Anata no sono kokoro rizo-to de itai hodo atatame 283 00:24:31,508 --> 00:24:38,181 {\fs11}I shall warm your heart at a resort so much that it hurts 286 00:24:39,223 --> 00:24:52,152 {\an8\fs11}Shuu ni ichido dake no machi no naka de tokai wo wasure sasete ageru 285 00:24:39,224 --> 00:24:52,153 {\fs11}Once a week, I'll let you forget about city in the city 288 00:24:52,403 --> 00:24:56,031 {\an8\fs11}I'll give you human no rakuen 287 00:24:52,404 --> 00:24:56,032 {\fs11}I'll give you human paradise 289 00:24:56,044 --> 00:24:57,991 Go paradise 291 00:24:58,242 --> 00:25:00,202 {\an8\fs11}Haruka tooku he 290 00:24:58,243 --> 00:25:00,203 {\fs11}To far away 293 00:25:00,453 --> 00:25:04,748 {\an8\fs11}Amakute kattarui yume ni 292 00:25:00,454 --> 00:25:04,749 {\fs11}To sweet and long dream 295 00:25:04,749 --> 00:25:09,294 {\an8\fs11}Daki ai kasanaru shiruetto 294 00:25:04,750 --> 00:25:09,295 {\fs11}Silhouette that overlaps from hugging 297 00:25:09,295 --> 00:25:13,715 {\an8\fs11}Seiza ga yasashiku tsutsumu 296 00:25:09,296 --> 00:25:13,716 {\fs11}The constellation that softly embraces 299 00:25:13,800 --> 00:25:23,433 {\an8\fs11}Kata ni sasatta tsume ga anata no kokoro madowaseru 298 00:25:13,801 --> 00:25:23,434 {\fs11}The nail stabbed to your shoulder charms your heart 314 00:25:32,263 --> 00:25:32,888 Here. 315 00:25:34,098 --> 00:25:34,765 How? 316 00:25:35,308 --> 00:25:36,892 I had Kanna get it for me. 317 00:25:39,103 --> 00:25:40,771 I didn't read its content. 318 00:25:55,277 --> 00:25:56,995 What the hell is this? 319 00:25:57,330 --> 00:25:59,831 It's not a love letter at all. 320 00:26:00,333 --> 00:26:02,084 That was a wasted heartache. 321 00:26:02,335 --> 00:26:03,919 You don't have to say "what the hell." 322 00:26:04,670 --> 00:26:08,423 It's a letter written by a young girl, most affectionately. |
| Other Files in this Torrent |
|---|
[AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #01 あつあつ☆納涼キモだめし (H264 10bit 720x480 Vorbis)[C4F05984].mkv [AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #01 あつあつ☆納涼キモだめし (H264 10bit 720x480 Vorbis)[C4F05984].srt [AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #03(終) やれやれ☆ハッピー大団円! (H264 10bit 720x480 Vorbis)[250C0D48].srt |