Koutetsu Jeeg - 26 [ARR].srt


File Size15.94 KB (16,319 bytes)
DownloadClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 17DAE40C, MD5: 0D60BFD9E6E1A3590DD34275E9D2976B, SHA1: 483B027AF5F0395ADEBA6175CC2CB3091AE056FC, SHA256: 516474BEE4F4DC18A642E70C5FF6A8D357C8862AFD59D5FF378FDF7E799041EC, ED2K: 6FC1E36724B1F1E0413DA773216782BA
Additional Info
1
00:01:59,000 --> 00:02:00,917
Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru)
Edited by: alienhulk2099
Episode 26: A PROMISED VOW TO BET ON DEATH

2
00:03:06,208 --> 00:03:07,875
Operation complete, Queen Himika!

3
00:03:08,250 --> 00:03:11,917
Excellent, your accuracy in combat is extraordinary.

4
00:03:12,208 --> 00:03:16,125
With your skills, Hiroshi can no longer escape us.

5
00:03:16,708 --> 00:03:17,625
I will count on you, Garos.

6
00:03:18,208 --> 00:03:18,625
Understood.

7
00:03:19,917 --> 00:03:23,167
I promise to pierce the heart of Hiroshi Shiba .

8
00:03:37,583 --> 00:03:39,375
Perfect! Do so, please!

9
00:03:40,083 --> 00:03:42,208
Chibi! Hey I have not to pay

10
00:03:43,250 --> 00:03:43,708
for more noodles.

11
00:03:44,458 --> 00:03:46,917
What? You did!? You have to be more careful!

12
00:03:47,250 --> 00:03:52,583
What are you thinking?
I will discount your salary!

13
00:03:53,292 --> 00:03:58,125
Excuse me, ma'am, it was my fault.
So please forgive my stupidity.

14
00:04:01,250 --> 00:04:01,708
Is it not?

15
00:04:05,208 --> 00:04:05,542
Mom?

16
00:04:06,833 --> 00:04:07,333
Hiroshi!

17
00:04:08,125 --> 00:04:08,542
Mom!

18
00:04:13,542 --> 00:04:13,917
Mom...

19
00:04:16,833 --> 00:04:19,333
I did not know you were working in that restaurant

20
00:04:19,625 --> 00:04:21,250
Why do you do it?

21
00:04:21,458 --> 00:04:23,017
Forgive me, Hiroshi,

22
00:04:23,067 --> 00:04:26,958
but I need this job

23
00:04:27,000 --> 00:04:27,125
to meet the needs of home.

24
00:04:27,667 --> 00:04:30,625
I prefer that you're at home,

25
00:04:30,833 --> 00:04:32,000
be with me and the family.

26
00:04:32,875 --> 00:04:35,792
Believe me, Mom, I need a little.

27
00:04:36,542 --> 00:04:37,292
Not possible.

28
00:04:38,208 --> 00:04:39,333
Tell me the reason!

29
00:04:39,833 --> 00:04:42,542
Unfortunately, we do not have enough money...

30
00:04:42,833 --> 00:04:45,792
The fact that your father is left increasingly...

31
00:04:48,792 --> 00:04:51,667
You will see that we arrange if all act frugal.

32
00:04:52,000 --> 00:04:55,417
No way! I contribute to the cost of living.

33
00:04:55,625 --> 00:04:58,208
Stay calm in one way or another,

34
00:04:58,583 --> 00:04:59,375
we will move forward .

35
00:05:14,917 --> 00:05:16,667
Brother, brother.

36
00:05:16,917 --> 00:05:18,875
Chibi has left this letter for you.

37
00:05:20,458 --> 00:05:21,583
Did something happen to Chibi?

38
00:05:23,042 --> 00:05:25,542
I will not impose more of their hospitality,

39
00:05:26,125 --> 00:05:27,542
I thank you for everything, Chibi.

40
00:05:30,083 --> 00:05:30,417
Chibi.

41
00:05:32,792 --> 00:05:33,958
Huh? Brother!

42
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Chibi!

43
00:05:42,708 --> 00:05:45,625
Chibi!

44
00:05:46,917 --> 00:05:49,792
Where'd you go? It's all my fault ...

45
00:05:53,083 --> 00:05:53,750
Chibi!

46
00:06:11,125 --> 00:06:11,792
Chibi!

47
00:06:12,667 --> 00:06:16,000
Chief?

48
00:06:17,542 --> 00:06:17,917
Watch out!

49
00:06:20,125 --> 00:06:21,167
Oh? Head there!

50
00:06:27,750 --> 00:06:30,208
Professor, resist, please!

51
00:06:40,417 --> 00:06:40,875
Ms. Shiba.

52
00:06:41,958 --> 00:06:42,500
Professor Dairi.

53
00:06:43,167 --> 00:06:46,583
Do not worry , the injury is not very serious,

54
00:06:46,875 --> 00:06:47,917
so I will recover.

55
00:06:48,750 --> 00:06:50,667
How did it happen that?

56
00:06:51,583 --> 00:06:52,000
Misses Shiba.

57
00:06:53,417 --> 00:06:53,833
Misses Shiba.

58
00:06:54,250 --> 00:06:56,917
Everything happened by this letter to let him go before.

59
00:07:02,583 --> 00:07:03,208
Where are you?

60
00:07:04,292 --> 00:07:04,750
Hiroshi!

61
00:07:06,792 --> 00:07:08,417
Chibi, where are you?

62
00:07:09,250 --> 00:07:11,833
- Do not leave me-
- I must leave.

63
00:07:13,917 --> 00:07:15,083
Why?

64
00:07:16,000 --> 00:07:16,750
It's my fault.

65
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
Hey Chibi... come with me .

66
00:07:24,500 --> 00:07:27,000
Where are you? Chibi, Chibi.

67
00:07:33,458 --> 00:07:35,375
Hiroshi 's heart kpy running,

68
00:07:35,583 --> 00:07:38,500
although this arrow has pierced from one side to another.

69
00:07:38,958 --> 00:07:40,250
Truly amazing.

70
00:07:51,458 --> 00:07:54,333
If Hiroshi Shiba dies, so will Steel Jeeg.

71
00:07:54,833 --> 00:07:58,667
Now nothing can save anti-nuclear based destruction.

72
00:07:59,042 --> 00:08:01,833
Ikima, you got what Mimashi and Amaso couldn't,

73
00:08:02,292 --> 00:08:04,792
so will be the new head of the Jamatai Kingdom.

74
00:08:05,292 --> 00:08:06,500
and my congratulations!

75
00:08:06,792 --> 00:08:09,583
And I'll stay very grateful for this!

76
00:08:12,958 --> 00:08:14,000
They're fools!

77
00:08:16,542 --> 00:08:17,083
Queen Himika.

78
00:08:20,417 --> 00:08:22,500
What else?

79
00:08:24,167 --> 00:08:24,667
It is not possible , O Queen .

80
00:08:25,042 --> 00:08:27,667
My arrow is able to pass
even rock ...

81
00:08:28,083 --> 00:08:31,667
... and I saw with my eyes pierced the heart of Hiroshi .

82
00:08:32,083 --> 00:08:34,625
Evidently his heart is more tuerte than rock.

83
00:08:35,708 --> 00:08:36,208
Kill him!

84
00:08:36,708 --> 00:08:37,375
So it will be !

85
00:08:48,208 --> 00:08:51,500
Haniwa Phantom Garos

85
00:08:56,208 --> 00:08:59,500
Hiroshi 's life has been saved by the bell bronze

86
00:09:02,000 --> 00:09:05,625
Now I can not hide the truth anymore, Hiroshi.

87
00:09:06,208 --> 00:09:09,083
You will need to know the secret of his power.

88
00:09:09,417 --> 00:09:10,125
Not possible.

89
00:09:10,375 --> 00:09:13,042
The time has not yet come,

90
00:09:13,250 --> 00:09:14,208
you are still not ready.

91
00:09:14,833 --> 00:09:15,417
So what?

92
00:09:16,083 --> 00:09:18,708
Kikue, I understand your suffering,

93
00:09:19,125 --> 00:09:22,292
but the future depends on the secrecy of the Bronze Bell.

94
00:09:22,750 --> 00:09:25,417
We must not reveal anything until Hiroshi realizes

95
00:09:25,458 --> 00:09:30,292
we must protect our country even
at the sacrifice of his own life.

96
00:09:37,750 --> 00:09:40,625
Professor, a haniwa phantom is preparing to attack the base!

97
00:09:41,667 --> 00:09:42,708
Get ready to fight him!

98
00:09:46,792 --> 00:09:48,500
Take off immediately with Big Shooter!

99
00:09:48,750 --> 00:09:48,958
Agreed !

100
00:09:50,125 --> 00:09:52,208
Misses Shiba, worry about Hiroshi with care,

101
00:09:52,542 --> 00:09:53,167
if you please.

102
00:10:02,042 --> 00:10:02,625
Is there anyone?

103
00:10:03,917 --> 00:10:05,208
Who's back there?

104
00:10:09,542 --> 00:10:10,458
To from there!

105
00:10:13,667 --> 00:10:14,500
Chibi!

106
00:10:16,500 --> 00:10:17,708
How did you get in?

107
00:10:18,250 --> 00:10:21,708
Michi, please take me with you, I want to help .

108
00:10:21,833 --> 00:10:23,500
Take you with me? To do what?

109
00:10:23,833 --> 00:10:25,625
He's hurt because of me,

110
00:10:25,875 --> 00:10:27,750
I want to pay my mistake.

111
00:10:27,875 --> 00:10:30,667
So Michi, I beg you, let me fight!

112
00:10:31,042 --> 00:10:31,708
Chibi...

113
00:10:33,333 --> 00:10:37,000
I want to avenge him from those damn haniwa phantoms.

114
00:10:38,292 --> 00:10:40,625
Please forgive me of what I said.

115
00:10:51,917 --> 00:10:57,417
Hey haniwa phantom! Brace yourself with
the great Mechadon if you're so brave!

116
00:10:57,458 --> 00:10:58,208
Attack!

117
00:11:11,417 --> 00:11:13,292
Don, be careful it is very powerful.

118
00:11:13,750 --> 00:11:16,833
No one who has treated me well
has lived to tell the tale!

119
00:11:18,208 --> 00:11:20,292
Wait, wait, wait!

120
00:11:20,750 --> 00:11:21,708
On guard!

121
00:11:22,167 --> 00:11:22,750
Attack!

122
00:11:25,042 --> 00:11:25,708
Ah, Don!

123
00:11:26,083 --> 00:11:27,375
Don, Stop!

124
00:11:28,208 --> 00:11:29,250
I give up!

125
00:11:31,833 --> 00:11:32,625
Surprise!

126
00:11:52,042 --> 00:11:52,833
Oh Michi!?

127
00:11:54,667 --> 00:11:55,625
Michi, resist it!

128
00:12:00,167 --> 00:12:01,667
Ahh... the Big Shooter!

129
00:12:05,208 --> 00:12:06,333
I must raise!

130
00:12:12,542 --> 00:12:13,667
Emergency! Emergency!

131
00:12:14,917 --> 00:12:15,500
A haniwa phantom!

132
00:12:16,458 --> 00:12:16,792
Look!

133
00:12:20,167 --> 00:12:21,208
It's fast approaching the

134
00:12:21,542 --> 00:12:23,583
anti-nuclear generator, defend the base alone.

135
00:12:24,208 --> 00:12:26,333
All personnel to battle stations!

136
00:12:26,583 --> 00:12:27,167
Agreed.

137
00:12:29,917 --> 00:12:30,875
Target in sight,

138
00:12:31,583 --> 00:12:32,875
throw magnetic mines!

139
00:12:53,083 --> 00:12:53,583
Mom!

140
00:12:55,792 --> 00:12:57,458
Hiroshi, how are you feeling ?

141
00:12:59,583 --> 00:13:00,042
Hiroshi...

142
00:13:00,500 --> 00:13:01,042
What's going on?

143
00:13:02,333 --> 00:13:04,500
Haniwa phantoms are attacking, right?

144
00:13:07,167 --> 00:13:08,292
Answer me, mom!

145
00:13:11,542 --> 00:13:13,167
Hiroshi, do not make seem like you're well,

146
00:13:13,458 --> 00:13:16,250
you've lost a lot of blood, you must rest.

147
00:13:16,792 --> 00:13:19,167
I 'm fine, I'm Invulnerable !

148
00:13:19,833 --> 00:13:22,583
I know, because that arrow should have killed me.

149
00:13:23,333 --> 00:13:25,333
Look, you're not dead because...

150
00:13:26,958 --> 00:13:28,833
Mom... What are you hiding anything from me?

151
00:13:33,292 --> 00:13:35,625
Professor, the magnetic mines did not stop it!

152
00:13:37,625 --> 00:13:39,667
Prepare to launch destroyer missiles!

153
00:13:39,708 --> 00:13:40,375
Agreed.

154
00:13:46,542 --> 00:13:49,708
I am invulnerable for a reason I am.

155
00:13:50,042 --> 00:13:50,875
But, you know...

156
00:13:52,792 --> 00:13:54,125
- You know it!
- Right, Mom?!

157
00:13:55,875 --> 00:13:56,458
Hiroshi...

158
00:14:17,125 --> 00:14:18,167
Hiroshi...

159
00:14:19,292 --> 00:14:20,750
Professor, can you hear me ?

160
00:14:22,042 --> 00:14:24,500
I'm getting closer to attack the haniwa phantom.

161
00:14:24,875 --> 00:14:25,500
Chibi!

162
00:14:26,875 --> 00:14:27,875
Ready to launch missiles.

163
00:14:37,583 --> 00:14:42,083
Damn! The only thing left to do is
crash the Big Shooter into it.

164
00:14:43,208 --> 00:14:46,417
- Chibi, no!
- Michi, please stop it! Michi!

165
00:14:48,917 --> 00:14:51,083
Michi! Chibi is mad!

166
00:14:53,125 --> 00:14:56,250
Michi, do something! Stop it, Michi!

167
00:15:00,917 --> 00:15:02,083
Chibi! Are you crazy!?

168
00:15:07,833 --> 00:15:08,750
Hiroshi!

169
00:15:09,292 --> 00:15:11,667
Michi, Michi! Wait for me, I'll help!

170
00:15:13,208 --> 00:15:13,583
Hiroshi...

171
00:15:16,000 --> 00:15:19,958
Hiroshi, you cannot go, you are not fit to fight the enemy

172
00:15:20,417 --> 00:15:21,875
Professor, I am...

173
00:15:22,417 --> 00:15:24,250
I am the target of haniwa phantoms.

174
00:15:25,292 --> 00:15:27,250
I will face any sacrifice to save the base.

175
00:15:27,500 --> 00:15:28,292
But you cannot-

176
00:15:29,958 --> 00:15:32,500
Professor Dairi, Hiroshi must go to meet them!

177
00:15:33,167 --> 00:15:33,375
What?

178
00:15:35,167 --> 00:15:39,500
He is the son of Senjiro Shiba who just acted on it.

179
00:15:41,708 --> 00:15:43,458
Hiroshi, defend our country!

180
00:15:44,208 --> 00:15:48,417
I will wait for your return and
will pray to God for your victory.

181
00:15:48,875 --> 00:15:49,667
Misses Shiba...

182
00:15:51,208 --> 00:15:51,625
Hiroshi, remember that

183
00:15:52,375 --> 00:15:53,833
your father has done the same thing,

184
00:15:54,208 --> 00:15:56,708
sacrificing his life for the good of the entire nation.

185
00:15:57,208 --> 00:15:58,708
You have to eliminate the enemies.

186
00:16:00,875 --> 00:16:06,833
Hiroshi, your sacrifice and courage
will live forever in my heart

187
00:16:07,542 --> 00:16:11,000
and those of all those who will protect. See you, Hiroshi.

188
00:16:11,542 --> 00:16:12,833
Mom, mom!

189
00:16:14,708 --> 00:16:15,625
I'll be back.

190
00:16:17,833 --> 00:16:19,708
Hiroshi...

191
00:16:20,125 --> 00:16:20,583
Mama....

192
00:16:33,833 --> 00:16:34,917
I'm coming, Michi!

193
00:16:42,125 --> 00:16:44,292
Steel Jeeg!

194
00:16:57,292 --> 00:16:59,917
Steel Jeeg's coming. Garos, attack Steel Jeeg

195
00:17:00,417 --> 00:17:02,042
and destroy him once and for all!

196
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
Hiroshi! Missiles launch!

197
00:17:34,750 --> 00:17:35,958
Knuckle Bomber!

198
00:17:44,833 --> 00:17:45,875
Destroy it, Hiroshi!

199
00:17:46,458 --> 00:17:47,583
Spin Storm!

200
00:18:01,042 --> 00:18:01,542
Knuckle Bomber!

201
00:18:15,583 --> 00:18:16,083
Hiroshi!

202
00:18:30,792 --> 00:18:34,292
Hiroshi! You must beat it! You must save your country, Hiroshi!

203
00:18:39,208 --> 00:18:42,625
Endure any sacrifice,

204
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
even though it will kill me.

205
00:18:44,708 --> 00:18:45,917
Damn you!

206
00:19:03,167 --> 00:19:06,000
I made it, mom! I kept my promise!

207
00:19:25,000 --> 00:19:29,583
Mom, your words gave me the courage to overcome this.

208
00:19:30,583 --> 00:19:31,000
Hiroshi...

209
00:19:33,917 --> 00:19:35,500
Hiroshi, the professor has

210
00:19:35,583 --> 00:19:38,167
something to say. It is of utmost importance .

211
00:19:39,042 --> 00:19:39,500
Do you think...?

212
00:19:40,125 --> 00:19:41,500
I know that I want to say.

213
00:19:41,583 --> 00:19:42,042
Huh?

214
00:19:47,750 --> 00:19:48,042
Father...

215
00:19:49,125 --> 00:19:51,375
I know the secret that is stored inside of me...

216
00:19:53,083 --> 00:19:55,250
And this is the reason for my invulnerability.

217
00:19:56,375 --> 00:19:57,042
I know, father.

218
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
I 'll take guard with my life if necessary,

219
00:20:02,375 --> 00:20:07,458
Because always will fight to defend it at the cost of any sacrifice.

220
00:20:08,000 --> 00:20:08,750
Any sacrifice!

221
00:20:22,690 --> 00:20:28,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rイ(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.facebook.com/inactive.zet
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T

222
00:20:28,690 --> 00:20:35,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rイ(rare&retro) anime, movies, games & books, please enjoy & discuss them:
http://rustracker.xyz/forum/search.php?uid=14860562
http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://vk.com/OldschoolAnimeMoviesGames
http://arr-soarin.blogspot.com

223
00:20:35,690 --> 00:20:44,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue and to expand our services we need your help (in all senses). We are grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.?
http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
http://donutor.ru/id1456?project=476
Yandex: http://yasobe.ru/na/arr
Paypal: uncutx@yandex.ru
WebMoney: Z212751166142

Other Files in this Torrent
Koutetsu Jeeg - 26 [ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 04/04/2026 08:28



About/FAQs

Discord