[AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #01 あつあつ☆納涼キモだめし (H264 10bit 720x480 Vorbis)[C4F05984].srt


File Size21.12 KB (21,630 bytes)
DownloadClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 082FE75C, MD5: 34D3F2463F9F3C45099F96591C6E58DE, SHA1: A38E4D8DC061D77013A324D139267BDE68508DD3, SHA256: 90FBA8E2AE87A1FCEAB07E79B18937886C73376836A6B542F8CDA5F05A96BA36, ED2K: 4221353F2EC3134B0DB9970F180EAC62
Additional Info
1
00:00:59,931 --> 00:01:01,807
{\an8}Yume kara samete

2
00:00:59,932 --> 00:01:01,808
Waking up from a dream,

3
00:01:01,808 --> 00:01:05,561
{\an8}Yappari kiseki okina katta kedo

4
00:01:01,809 --> 00:01:05,562
as I thought, a miracle didn't happen.

5
00:01:05,770 --> 00:01:12,249
{\an8}heya niha kugatsu no asahi ga sashita

6
00:01:05,771 --> 00:01:12,250
{\fs15}But there is a September morning light in the room,

7
00:01:24,164 --> 00:01:26,748
{\an8}boku no se ni hane ga aru,

8
00:01:24,165 --> 00:01:26,749
There are wings on my back,

9
00:01:27,500 --> 00:01:29,460
{\an8}shinji tanoni

10
00:01:27,501 --> 00:01:29,461
I believe in them,

11
00:01:29,919 --> 00:01:36,925
{\fs15\an8}demo kyou mo, beru ga nari sandoicchi ni hashiru

12
00:01:29,920 --> 00:01:36,926
{\fs15}But the bell rings yet again and I run for a sandwich.

13
00:01:37,385 --> 00:01:39,678
{\an8}konna yotei jyanaku,

14
00:01:37,386 --> 00:01:39,679
This wasn't in the plan,

15
00:01:39,762 --> 00:01:46,268
{\an8\fs15}yakeni senaka uzuku doudou meguri hiru sagari

16
00:01:39,763 --> 00:01:46,269
{\fs13}they keep agitating my back. Days go by and the sun sets and

17
00:01:46,436 --> 00:01:52,149
{\an8\fs15}itadaki ni kossori deta hokkyokusei ga sasayakuyo

18
00:01:46,437 --> 00:01:52,150
{\fs15}the North Star that snuck out of the pinnacle whispers,

19
00:01:52,442 --> 00:01:54,818
{\an8}nani wo wasure nakushitano?

20
00:01:52,443 --> 00:01:54,819
"What did you forget and lose?”

21
00:01:55,069 --> 00:01:58,489
{\an8}Koko ni aru jyanai

22
00:01:55,070 --> 00:01:58,490
"It's right here."

23
00:01:59,172 --> 00:02:01,783
{\an8}Dakra mae muite mita

24
00:01:59,173 --> 00:02:01,784
So I looked forward,

25
00:02:02,160 --> 00:02:04,870
{\an8}Makenaito sakende mita

26
00:02:02,161 --> 00:02:04,871
so I screamed that I won't lose.

27
00:02:05,038 --> 00:02:10,667
{\an8}Totann ni boku ha hikari ni natte

28
00:02:05,039 --> 00:02:10,668
Then all of a sudden I became a light.

29
00:02:10,835 --> 00:02:16,423
{\an8}taiyou ga ooki sugite itaku temo nige naide

30
00:02:10,836 --> 00:02:16,424
{\fs15}The Sun is too big. Don't run away even if it hurts.

31
00:02:16,633 --> 00:02:22,221
{\an8}Mazamete mata itsumo no heya demo

32
00:02:16,634 --> 00:02:22,222
{\fs15}When you wake up, even if you've in your usual room,

33
00:02:22,555 --> 00:02:26,475
{\an8}Yuuki ha kiete inai

34
00:02:22,556 --> 00:02:26,476
the bravery has not disappeared.

35
00:02:55,756 --> 00:02:57,841
It's so hot this morning.

36
00:02:58,175 --> 00:02:58,761
Here you go.

37
00:02:59,218 --> 00:03:02,804
{\fs15}The air-conditioner is broken, so it can't be helped.

38
00:03:02,909 --> 00:03:04,476
{\fs11\an8}Sign: It's broken

39
00:03:05,489 --> 00:03:08,658
You have to eat your breakfast or you
won't make it through the day.

40
00:03:09,118 --> 00:03:12,037
{\fs15}With this heat, I don't feel like eating anything.

41
00:03:12,872 --> 00:03:15,957
You think so? I could chow down endlessly.

42
00:03:17,084 --> 00:03:19,794
Ah, Satsuki chan, you took Uzuki's.

43
00:03:19,837 --> 00:03:21,630
I was just making sure it tasted fine.

44
00:03:21,828 --> 00:03:22,923
There you go again.

45
00:03:22,948 --> 00:03:23,728
Hot.

46
00:03:31,766 --> 00:03:33,517
I don't even have the energy to get angry.

47
00:03:34,393 --> 00:03:37,020
{\fs14}Chitose-kun, the summer's really getting to you isn't it?

48
00:03:39,023 --> 00:03:41,191
Piranha-san is hit by the summer, too.

49
00:03:46,030 --> 00:03:47,197
Where's your "I'm off?”

50
00:03:50,910 --> 00:03:52,577
HOT!

51
00:03:58,483 --> 00:04:03,210
{\an8}Hot Hot
Cool Kimodameshi

52
00:04:05,007 --> 00:04:05,757
Mornin'.

53
00:04:15,488 --> 00:04:16,534
It's hot.

54
00:04:17,228 --> 00:04:18,562
Hitotose-kun.

55
00:04:20,648 --> 00:04:21,439
Geez.

56
00:04:24,777 --> 00:04:26,403
I wish I were in a pool.

57
00:04:45,749 --> 00:04:48,162
{\fs11\an8}Sign: Faculty room

58
00:04:46,704 --> 00:04:54,460
So, in order to make this school an even
better place, as our principal proposed,

59
00:04:54,504 --> 00:04:56,589
we've set up an idea box.

60
00:04:57,007 --> 00:04:58,632
Idea box?

61
00:05:00,427 --> 00:05:03,679
That's correct. I thought we would get the students to talk to us

62
00:05:03,680 --> 00:05:07,057
{\fs15}about their wishes and requests for the school.

63
00:05:07,490 --> 00:05:09,351
Uzuki's already writing one.

64
00:05:09,936 --> 00:05:14,732
Everyone please go ahead and write your
wishes just like Shitennou-sensei.

65
00:05:15,275 --> 00:05:16,650
I'll be waiting.

66
00:05:41,468 --> 00:05:43,052
What's up, Kisaragi-mom?

67
00:05:45,180 --> 00:05:47,473
Chitose-san is hit hard by the summer.

68
00:05:49,684 --> 00:05:52,144
I'm fine, summer is...

69
00:05:58,610 --> 00:06:00,528
I thought it would cool you down a little.

70
00:06:01,696 --> 00:06:02,947
No, it wouldn't!

71
00:06:10,163 --> 00:06:12,706
Why am I in this situation?

72
00:06:15,085 --> 00:06:18,045
{\fs15}Did you drop something in the idea box, Onii-chan?

73
00:06:18,380 --> 00:06:20,005
Things like that are so tiresome.

74
00:06:20,090 --> 00:06:22,550
{\fs15}Besides, they wouldn't choose my suggestion.

75
00:06:23,051 --> 00:06:26,220
Moron. You never know 'til you try it.

76
00:06:26,417 --> 00:06:27,073
Exactly.

77
00:06:29,516 --> 00:06:31,392
Did you write something, Mutsuki-mama?

78
00:06:31,935 --> 00:06:35,604
Yes, that "I hope to get a big library."

79
00:06:35,856 --> 00:06:37,773
Hmm, really?

80
00:06:39,693 --> 00:06:41,610
I can't eat any more.

81
00:06:42,692 --> 00:06:43,692
It broke.

82
00:06:43,792 --> 00:06:44,405
What?

83
00:07:03,513 --> 00:07:04,653
Library.

84
00:07:35,874 --> 00:07:39,293
Chitose- kun, lunch break is about to end.

85
00:07:54,434 --> 00:07:57,019
Chitose kun, classes are starting.

86
00:08:04,179 --> 00:08:05,179
So hot...

87
00:08:06,154 --> 00:08:08,614
{\fs15}You're as forceful as usual, you know, Class Rep.

88
00:08:08,615 --> 00:08:10,306
What do you mean "forceful?"

89
00:08:10,534 --> 00:08:11,450
Nothing much...

90
00:08:11,910 --> 00:08:14,537
Eating lunch with everyone under a blue sky.

91
00:08:14,746 --> 00:08:16,485
That's what youth is about.

92
00:08:16,957 --> 00:08:18,499
It's even hotter now.

93
00:08:19,876 --> 00:08:21,627
Say, Onii-chan, did you hear?

94
00:08:22,045 --> 00:08:23,629
What, Mina?

95
00:08:24,214 --> 00:08:27,633
A request from the idea box was approved
and we're getting a new library.

96
00:08:28,260 --> 00:08:29,176
Oh yeah?

97
00:08:30,136 --> 00:08:34,557
{\fs15}Hitotose-kun, you're part of the Literary Club, so take
some more interest in this kind of stuff, will you?

98
00:08:34,766 --> 00:08:36,851
We're finally getting a library.

99
00:08:37,352 --> 00:08:38,102
Right, right.

100
00:08:38,270 --> 00:08:42,064
{\fs14}A new library, and it's going to be filled with love stories.

102
00:08:43,189 --> 00:08:44,815
{\fs11} Ordinary Dictionary
Lively English Vocabulary
Shakariki Physics

101
00:08:43,190 --> 00:08:44,816
{\fs11} Dream Dictionary
Rainforest Plants

103
00:08:46,987 --> 00:08:50,948
{\fs14}Fumitsuki kun, I'd like to make love as hot as this book.

104
00:08:51,908 --> 00:08:53,951
Hitotose kun, me too.

105
00:08:55,036 --> 00:08:59,540
You guys go read mystery novels!

106
00:08:59,541 --> 00:09:01,167
Library, you are

107
00:09:00,792 --> 00:09:02,334
too beautiful.

108
00:09:04,546 --> 00:09:08,174
I heard that that old building is getting
torn down and turned into a library.

109
00:09:08,508 --> 00:09:11,427
Really? Gochisousama.

110
00:09:08,508 --> 00:09:11,427
{\an8\fs11}Note: "Gochisousama" is something you say after eating.

111
00:09:11,678 --> 00:09:15,639
And it was decided to have a Kimodameshi
before the building is torn down,

112
00:09:11,678 --> 00:09:15,908
{\an8\fs11}Note: Kimodameshi is a horror event usually held only temporarily, unlike a haunted house, which is set up and built.

113
00:09:15,932 --> 00:09:18,045
and the teachers are going to be  the ghosts,

114
00:09:18,045 --> 00:09:21,937
and students are going to go
around in pairs of one boy and one girl, but...

115
00:09:22,856 --> 00:09:24,857
What are you going to do, Hitotose kun?

116
00:09:26,193 --> 00:09:28,152
Naturally, we'll always be with you.

117
00:09:28,195 --> 00:09:30,404
Aren't we the friendly trio?

118
00:09:31,156 --> 00:09:34,658
You... zombies!

119
00:09:35,076 --> 00:09:36,410
Our bodies aren't

120
00:09:36,411 --> 00:09:39,413
content with one hit.

121
00:09:49,799 --> 00:09:50,925
Well then.

122
00:09:53,720 --> 00:09:56,263
We have imporrtant preparations to make.

123
00:09:57,182 --> 00:09:57,932
Preparations?

124
00:09:58,308 --> 00:10:00,476
Making ghosts for the Kimodameshi.

125
00:10:00,727 --> 00:10:02,144
Kimodameshi?

126
00:10:02,938 --> 00:10:06,440
Oh yeah, l remember Class Rep. saying something like that.

127
00:10:06,566 --> 00:10:07,316
We have the role

128
00:10:08,777 --> 00:10:10,236
to scare you all.

129
00:10:13,365 --> 00:10:16,784
Please clean up your own dishes.

130
00:10:17,103 --> 00:10:18,262
Oh, damn.

131
00:10:19,454 --> 00:10:21,455
Don't peek in on us, please.

132
00:10:21,456 --> 00:10:22,957
I won't.

133
00:10:55,866 --> 00:10:56,532
Excuse me.

134
00:10:57,576 --> 00:10:59,994
Yes, lchimonji-sensei?

135
00:11:00,871 --> 00:11:02,746
About the library...

136
00:11:02,914 --> 00:11:04,373
It's all thanks to you.

137
00:11:05,750 --> 00:11:11,630
Thanks to your idea, we can now make the
library that we had forgotten about.

138
00:11:13,633 --> 00:11:17,553
Besides, the building we're tearing
down is so old we're not using it.

139
00:11:17,888 --> 00:11:19,680
So it's killing two birds with one stone.

140
00:11:20,682 --> 00:11:23,601
It's all because of you. Thank you so much.

141
00:11:24,186 --> 00:11:25,019
No problem.

142
00:11:43,747 --> 00:11:45,414
Tasting, tasting.

143
00:11:47,709 --> 00:11:48,667
Are you all right?

144
00:11:49,169 --> 00:11:50,753
It's not too bad.

145
00:11:51,087 --> 00:11:52,588
But you're bleeding.

146
00:11:56,009 --> 00:11:57,092
There, all done.

147
00:11:57,469 --> 00:11:58,844
Thank you very much.

148
00:12:07,187 --> 00:12:13,192
Omoi tsutsu, nurebaya hitono mietsuran.
Yumeto shiriseba, samezara mashiwo.

149
00:12:15,070 --> 00:12:19,698
{\fs15}Is it because I fell asleep thinking of my loved
one that you came into my dream?

150
00:12:20,784 --> 00:12:23,369
{\fs14}If I knew it was a dream, I never would have woken up.

151
00:12:24,246 --> 00:12:27,122
{\fs13}This is a song written by a woman and sent to her loved one.

152
00:12:28,792 --> 00:12:32,044
The one who came into the dream loves me.

153
00:12:33,630 --> 00:12:38,509
People back then interpreted things
like that, but now it's the opposite.

154
00:12:39,678 --> 00:12:44,515
{\fs15}It is thought that the one who has the dream, is the
one who is in love with the one who's in the dream.

155
00:12:46,393 --> 00:12:47,434
Ichimonji-sensei.

156
00:12:48,186 --> 00:12:49,228
Ichimonji-sensei.

157
00:12:52,163 --> 00:12:53,440
What's wrong, Sensei?

158
00:12:54,067 --> 00:12:58,028
Oh, I'm sorry. It's nothing.

159
00:13:16,131 --> 00:13:17,381
Gochisousama-deshita.

160
00:13:17,574 --> 00:13:18,632
I'll be upstairs.

161
00:13:28,018 --> 00:13:29,351
Something's not right.

162
00:13:29,352 --> 00:13:30,436
Uh-huh, something is wrong.

163
00:13:30,745 --> 00:13:31,465
What should we do?

164
00:13:36,985 --> 00:13:38,903
Why me?

165
00:13:39,070 --> 00:13:41,363
Aren't you worried about Mutsuki as well?

166
00:13:41,489 --> 00:13:43,824
We don't know why she's down,

167
00:13:44,242 --> 00:13:45,743
so you go ask for us.

168
00:13:48,964 --> 00:13:49,498
Yes?

169
00:14:08,391 --> 00:14:09,433
Mutsuki-mom.

170
00:14:09,931 --> 00:14:10,524
Yes?

171
00:14:11,269 --> 00:14:12,937
Mutsuki-mom, recently...

172
00:14:13,146 --> 00:14:16,190
Recently, I haven't had dreams.

173
00:14:17,400 --> 00:14:18,025
Dreams?

174
00:14:18,652 --> 00:14:20,694
I'm sure I had a lot in the past.

175
00:14:21,696 --> 00:14:23,739
Do you dream?

176
00:14:24,199 --> 00:14:27,576
I've never had a dream.

177
00:14:28,912 --> 00:14:29,954
Is that so?

178
00:14:35,836 --> 00:14:38,337
Tomorrow is finally the Kimodameshi.

179
00:14:38,755 --> 00:14:39,338
Yeah.

180
00:14:39,673 --> 00:14:42,174
I'll scare all of you.

181
00:14:49,516 --> 00:14:54,728
We will now start the Tear Down the
Old Building Kimodameshi Festival.

182
00:14:57,107 --> 00:15:01,235
{\fs13}Geez, that Hitotose kun, where did he run off to with his card?

183
00:15:01,903 --> 00:15:05,239
But I hear things work out when you
confess while the tension is high.

184
00:15:06,032 --> 00:15:08,826
I'll confess to Hitotose kun today for sure.

185
00:15:09,035 --> 00:15:09,869
Burn, burn.

186
00:15:10,245 --> 00:15:11,245
You guys.

187
00:15:13,999 --> 00:15:15,666
You look great even when you're wet.

188
00:15:15,792 --> 00:15:18,794
Knock it off.

189
00:15:18,879 --> 00:15:19,628
Make sure

190
00:15:19,629 --> 00:15:21,088
you don't get burned.

191
00:15:21,173 --> 00:15:23,883
Be careful when you're dealing with fire.

192
00:15:29,139 --> 00:15:31,015
I wonder where he is.

193
00:15:31,142 --> 00:15:32,915
{\an8\fs11}Sign: Women's Bathroom

194
00:15:33,351 --> 00:15:34,185
All right.

195
00:15:36,369 --> 00:15:37,313
What do you think?

196
00:15:38,607 --> 00:15:40,733
I think you look great.

197
00:15:41,193 --> 00:15:42,109
Thank you.

198
00:15:42,736 --> 00:15:45,529
Minatsuki-chan is in middle school so she can't participate, but I

199
00:15:45,655 --> 00:15:48,032
specially invited her to the ghost side.

200
00:15:48,408 --> 00:15:49,366
Meow meow.

201
00:15:49,701 --> 00:15:50,910
That's not exactly scary.

202
00:15:50,911 --> 00:15:53,829
Should I have brought a real one after all?

203
00:15:53,955 --> 00:15:55,873
Oh no, that's a little...

204
00:15:56,166 --> 00:15:57,041
Look.

205
00:15:58,043 --> 00:16:00,252
Isn't Uzuki's Halloween cute too?

206
00:16:01,755 --> 00:16:03,581
That's not scary.

207
00:16:08,678 --> 00:16:11,180
Satsuki-chan, you're scarier doing nothing.

208
00:16:11,306 --> 00:16:12,348
Yup yup, exactly.

209
00:16:13,225 --> 00:16:14,683
What do you mean?

210
00:16:14,851 --> 00:16:15,643
I don't know.

211
00:16:16,102 --> 00:16:18,270
Let's go scare everyone.

212
00:16:18,463 --> 00:16:19,463
Yeah!

213
00:16:19,643 --> 00:16:20,069
Yeah.

214
00:16:28,198 --> 00:16:33,244
The Mamas were excited about all of it, but
who cares about the Kimodameshi Festival?

215
00:16:36,748 --> 00:16:37,540
It appeared!

216
00:16:37,916 --> 00:16:41,209
{\fs15}Hitotose-kun, it's a school activity, so you can't skip it.

217
00:16:41,586 --> 00:16:43,587
This is a school activity, too?

218
00:16:44,005 --> 00:16:45,381
And let go of me.

219
00:16:53,107 --> 00:16:55,827
{\an8\fs11}Book: Class Roster

220
00:17:10,831 --> 00:17:11,866
It's finally our turn.

221
00:17:14,661 --> 00:17:15,953
Here, let's go.

222
00:17:15,954 --> 00:17:17,454
Hey, I don't want to.

223
00:17:24,337 --> 00:17:27,256
So annoying. I'll just finish this thing.

224
00:17:28,383 --> 00:17:29,884
Ah, wait.

225
00:17:31,928 --> 00:17:33,554
Aren't you scared?

226
00:17:33,722 --> 00:17:34,722
Not at all.

227
00:17:37,684 --> 00:17:38,559
What's wrong?

228
00:17:39,060 --> 00:17:41,395
N... nothing.

229
00:17:41,730 --> 00:17:43,355
This isn't scary.

230
00:17:43,773 --> 00:17:44,356
Come on.

231
00:17:53,030 --> 00:17:53,670
What?

232
00:17:58,538 --> 00:17:59,622
Isn't that...?

233
00:18:01,791 --> 00:18:04,210
It's just a mirror.

234
00:18:05,587 --> 00:18:07,838
Hitotose-kun, what's that?

235
00:18:07,881 --> 00:18:10,966
Come on, Class Rep., isn't this just a mirror?

236
00:18:15,013 --> 00:18:16,138
Meow!

237
00:18:22,270 --> 00:18:23,395
Meow meow.

238
00:18:28,318 --> 00:18:29,109
Let's go.

239
00:18:30,862 --> 00:18:32,947
Wait! Don't leave me alone.

240
00:18:33,865 --> 00:18:34,823
Hitotose-kun.

241
00:18:42,332 --> 00:18:43,624
Come on.

242
00:18:45,418 --> 00:18:47,878
Let's just get the tag and finish this thing.

243
00:18:48,129 --> 00:18:49,463
You're right.

244
00:18:56,263 --> 00:18:59,765
What should I do? Hitotose-kun is holding my hand.

245
00:19:00,392 --> 00:19:02,142
I must confess somehow.

246
00:19:56,323 --> 00:19:57,656
Ow.

247
00:19:58,783 --> 00:20:00,034
Sure is an old building.

248
00:20:00,202 --> 00:20:01,202
Ouch.

249
00:20:03,788 --> 00:20:04,872
I guess it can't be helped.

250
00:20:05,290 --> 00:20:05,789
Here.

251
00:20:07,459 --> 00:20:09,084
One more tag to go, right?

252
00:20:16,092 --> 00:20:18,886
What? I'm not that heavy.

253
00:20:19,179 --> 00:20:20,638
Shut up, we're going.

254
00:20:20,764 --> 00:20:22,681
Don't you touch weird places.

255
00:20:22,807 --> 00:20:23,933
I won't.

256
00:20:24,100 --> 00:20:26,018
Besides, do you even have weird places to touch?

257
00:20:26,019 --> 00:20:26,519
Sure I do.

258
00:20:31,775 --> 00:20:32,483
Here we go.

259
00:20:34,444 --> 00:20:36,237
This is my last chance.

260
00:20:39,282 --> 00:20:40,866
Let's finish this, eh?

261
00:20:41,159 --> 00:20:44,995
You know... I... about you...

262
00:20:47,332 --> 00:20:48,499
What's wrong?

263
00:20:55,590 --> 00:20:57,091
That's Hazuki-nee's voice.

264
00:20:58,385 --> 00:20:59,677
I guess you figured it out.

265
00:21:01,388 --> 00:21:05,266
{\fs15}It sounded interesting, so I asked Ichimonji-sensei
and we swapped places.

266
00:21:07,227 --> 00:21:09,520
Fumitsuki-chan, sorry for interrupting you.

267
00:21:09,896 --> 00:21:12,356
Scaring is the job of a ghost, so forgive me.

268
00:21:12,983 --> 00:21:13,816
Interrupting?

269
00:21:13,859 --> 00:21:17,027
No, it's nothing. It's nothing.

270
00:21:17,362 --> 00:21:21,323
We have two tags now. So come on, let's head over to the exit.

271
00:21:42,179 --> 00:21:43,762
What was that all about?

272
00:21:44,055 --> 00:21:45,139
Nothing.

273
00:21:45,473 --> 00:21:46,724
Ah, it's over.

274
00:21:48,226 --> 00:21:48,976
Wait.

275
00:21:53,860 --> 00:21:54,507
I...

276
00:21:55,025 --> 00:21:56,483
What, Class Rep.?

277
00:21:58,403 --> 00:22:00,571
I love you, Hitotose-kun.

278
00:22:00,822 --> 00:22:02,406
I love you, Hitotose-kun.

279
00:22:08,788 --> 00:22:09,580
Seriously?

280
00:22:09,581 --> 00:22:10,456
Class Rep.

282
00:22:36,815 --> 00:22:43,738
{\an8\fs11}Atashi no nukumore ga kooru hoshi wo tokashi hajimeru wa doko?

281
00:22:36,816 --> 00:22:43,739
{\fs11}Where is it, that my warmth starts to freeze as I lend it to you.

284
00:22:45,407 --> 00:22:52,080
{\an8\fs11}Anata no sono kokoro rizo-to de itai hodo atatame

283
00:22:45,408 --> 00:22:52,081
{\fs11}I shall warm your heart at a resort so much that it hurts

286
00:22:53,123 --> 00:23:06,052
{\an8\fs11}Shuu ni ichido dake no machi no naka de tokai wo wasure sasete ageru

285
00:22:53,124 --> 00:23:06,053
{\fs11}Once a week, I'll let you forget about city in the city

288
00:23:06,303 --> 00:23:09,931
{\an8\fs11}I'll give you human no rakuen

287
00:23:06,304 --> 00:23:09,932
{\fs11}I'll give you human paradise

289
00:23:09,944 --> 00:23:11,891
Go paradise

291
00:23:12,142 --> 00:23:14,102
{\an8\fs11}Haruka tooku he

290
00:23:12,143 --> 00:23:14,103
{\fs11}To far away

293
00:23:14,353 --> 00:23:18,648
{\an8\fs11}Amakute kattarui yume ni

292
00:23:14,354 --> 00:23:18,649
{\fs11}To sweet and long dream

295
00:23:18,649 --> 00:23:23,194
{\an8\fs11}Daki ai kasanaru shiruetto

294
00:23:18,650 --> 00:23:23,195
{\fs11}Silhouette that overlaps from hugging

297
00:23:23,195 --> 00:23:27,615
{\an8\fs11}Seiza ga yasashiku tsutsumu

296
00:23:23,196 --> 00:23:27,616
{\fs11}The constellation that softly embraces

299
00:23:27,700 --> 00:23:37,333
{\an8\fs11}Kata ni sasatta tsume ga anata no kokoro madowaseru

298
00:23:27,701 --> 00:23:37,334
{\fs11}The nail stabbed to your shoulder charms your heart

300
00:23:55,896 --> 00:23:56,979
Sensei.

301
00:24:05,572 --> 00:24:10,743
Next time, Happy Lesson The Final, Episode Two:

302
00:24:07,630 --> 00:24:17,897
{\an8}Pure Pure
Mutsuki's Big Love Endeavor.

303
00:24:11,244 --> 00:24:14,496
Pure Pure. Mutsuki's Big Love Endeavor.

304
00:24:15,207 --> 00:24:16,457
Please look forward to it.

Other Files in this Torrent
[AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #01 あつあつ☆納涼キモだめし (H264 10bit 720x480 Vorbis)[C4F05984].srt
archive
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 10/07/2026 15:46



About/FAQs

Discord