[AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #01 あつあつ☆納涼キモだめし (H264 10bit 720x480 Vorbis)[C4F05984].srt
| File Size | 21.12 KB (21,630 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: 082FE75C, MD5: 34D3F2463F9F3C45099F96591C6E58DE, SHA1: A38E4D8DC061D77013A324D139267BDE68508DD3, SHA256: 90FBA8E2AE87A1FCEAB07E79B18937886C73376836A6B542F8CDA5F05A96BA36, ED2K: 4221353F2EC3134B0DB9970F180EAC62 |
| Additional Info | 1 00:00:59,931 --> 00:01:01,807 {\an8}Yume kara samete 2 00:00:59,932 --> 00:01:01,808 Waking up from a dream, 3 00:01:01,808 --> 00:01:05,561 {\an8}Yappari kiseki okina katta kedo 4 00:01:01,809 --> 00:01:05,562 as I thought, a miracle didn't happen. 5 00:01:05,770 --> 00:01:12,249 {\an8}heya niha kugatsu no asahi ga sashita 6 00:01:05,771 --> 00:01:12,250 {\fs15}But there is a September morning light in the room, 7 00:01:24,164 --> 00:01:26,748 {\an8}boku no se ni hane ga aru, 8 00:01:24,165 --> 00:01:26,749 There are wings on my back, 9 00:01:27,500 --> 00:01:29,460 {\an8}shinji tanoni 10 00:01:27,501 --> 00:01:29,461 I believe in them, 11 00:01:29,919 --> 00:01:36,925 {\fs15\an8}demo kyou mo, beru ga nari sandoicchi ni hashiru 12 00:01:29,920 --> 00:01:36,926 {\fs15}But the bell rings yet again and I run for a sandwich. 13 00:01:37,385 --> 00:01:39,678 {\an8}konna yotei jyanaku, 14 00:01:37,386 --> 00:01:39,679 This wasn't in the plan, 15 00:01:39,762 --> 00:01:46,268 {\an8\fs15}yakeni senaka uzuku doudou meguri hiru sagari 16 00:01:39,763 --> 00:01:46,269 {\fs13}they keep agitating my back. Days go by and the sun sets and 17 00:01:46,436 --> 00:01:52,149 {\an8\fs15}itadaki ni kossori deta hokkyokusei ga sasayakuyo 18 00:01:46,437 --> 00:01:52,150 {\fs15}the North Star that snuck out of the pinnacle whispers, 19 00:01:52,442 --> 00:01:54,818 {\an8}nani wo wasure nakushitano? 20 00:01:52,443 --> 00:01:54,819 "What did you forget and lose?” 21 00:01:55,069 --> 00:01:58,489 {\an8}Koko ni aru jyanai 22 00:01:55,070 --> 00:01:58,490 "It's right here." 23 00:01:59,172 --> 00:02:01,783 {\an8}Dakra mae muite mita 24 00:01:59,173 --> 00:02:01,784 So I looked forward, 25 00:02:02,160 --> 00:02:04,870 {\an8}Makenaito sakende mita 26 00:02:02,161 --> 00:02:04,871 so I screamed that I won't lose. 27 00:02:05,038 --> 00:02:10,667 {\an8}Totann ni boku ha hikari ni natte 28 00:02:05,039 --> 00:02:10,668 Then all of a sudden I became a light. 29 00:02:10,835 --> 00:02:16,423 {\an8}taiyou ga ooki sugite itaku temo nige naide 30 00:02:10,836 --> 00:02:16,424 {\fs15}The Sun is too big. Don't run away even if it hurts. 31 00:02:16,633 --> 00:02:22,221 {\an8}Mazamete mata itsumo no heya demo 32 00:02:16,634 --> 00:02:22,222 {\fs15}When you wake up, even if you've in your usual room, 33 00:02:22,555 --> 00:02:26,475 {\an8}Yuuki ha kiete inai 34 00:02:22,556 --> 00:02:26,476 the bravery has not disappeared. 35 00:02:55,756 --> 00:02:57,841 It's so hot this morning. 36 00:02:58,175 --> 00:02:58,761 Here you go. 37 00:02:59,218 --> 00:03:02,804 {\fs15}The air-conditioner is broken, so it can't be helped. 38 00:03:02,909 --> 00:03:04,476 {\fs11\an8}Sign: It's broken 39 00:03:05,489 --> 00:03:08,658 You have to eat your breakfast or you won't make it through the day. 40 00:03:09,118 --> 00:03:12,037 {\fs15}With this heat, I don't feel like eating anything. 41 00:03:12,872 --> 00:03:15,957 You think so? I could chow down endlessly. 42 00:03:17,084 --> 00:03:19,794 Ah, Satsuki chan, you took Uzuki's. 43 00:03:19,837 --> 00:03:21,630 I was just making sure it tasted fine. 44 00:03:21,828 --> 00:03:22,923 There you go again. 45 00:03:22,948 --> 00:03:23,728 Hot. 46 00:03:31,766 --> 00:03:33,517 I don't even have the energy to get angry. 47 00:03:34,393 --> 00:03:37,020 {\fs14}Chitose-kun, the summer's really getting to you isn't it? 48 00:03:39,023 --> 00:03:41,191 Piranha-san is hit by the summer, too. 49 00:03:46,030 --> 00:03:47,197 Where's your "I'm off?” 50 00:03:50,910 --> 00:03:52,577 HOT! 51 00:03:58,483 --> 00:04:03,210 {\an8}Hot Hot Cool Kimodameshi 52 00:04:05,007 --> 00:04:05,757 Mornin'. 53 00:04:15,488 --> 00:04:16,534 It's hot. 54 00:04:17,228 --> 00:04:18,562 Hitotose-kun. 55 00:04:20,648 --> 00:04:21,439 Geez. 56 00:04:24,777 --> 00:04:26,403 I wish I were in a pool. 57 00:04:45,749 --> 00:04:48,162 {\fs11\an8}Sign: Faculty room 58 00:04:46,704 --> 00:04:54,460 So, in order to make this school an even better place, as our principal proposed, 59 00:04:54,504 --> 00:04:56,589 we've set up an idea box. 60 00:04:57,007 --> 00:04:58,632 Idea box? 61 00:05:00,427 --> 00:05:03,679 That's correct. I thought we would get the students to talk to us 62 00:05:03,680 --> 00:05:07,057 {\fs15}about their wishes and requests for the school. 63 00:05:07,490 --> 00:05:09,351 Uzuki's already writing one. 64 00:05:09,936 --> 00:05:14,732 Everyone please go ahead and write your wishes just like Shitennou-sensei. 65 00:05:15,275 --> 00:05:16,650 I'll be waiting. 66 00:05:41,468 --> 00:05:43,052 What's up, Kisaragi-mom? 67 00:05:45,180 --> 00:05:47,473 Chitose-san is hit hard by the summer. 68 00:05:49,684 --> 00:05:52,144 I'm fine, summer is... 69 00:05:58,610 --> 00:06:00,528 I thought it would cool you down a little. 70 00:06:01,696 --> 00:06:02,947 No, it wouldn't! 71 00:06:10,163 --> 00:06:12,706 Why am I in this situation? 72 00:06:15,085 --> 00:06:18,045 {\fs15}Did you drop something in the idea box, Onii-chan? 73 00:06:18,380 --> 00:06:20,005 Things like that are so tiresome. 74 00:06:20,090 --> 00:06:22,550 {\fs15}Besides, they wouldn't choose my suggestion. 75 00:06:23,051 --> 00:06:26,220 Moron. You never know 'til you try it. 76 00:06:26,417 --> 00:06:27,073 Exactly. 77 00:06:29,516 --> 00:06:31,392 Did you write something, Mutsuki-mama? 78 00:06:31,935 --> 00:06:35,604 Yes, that "I hope to get a big library." 79 00:06:35,856 --> 00:06:37,773 Hmm, really? 80 00:06:39,693 --> 00:06:41,610 I can't eat any more. 81 00:06:42,692 --> 00:06:43,692 It broke. 82 00:06:43,792 --> 00:06:44,405 What? 83 00:07:03,513 --> 00:07:04,653 Library. 84 00:07:35,874 --> 00:07:39,293 Chitose- kun, lunch break is about to end. 85 00:07:54,434 --> 00:07:57,019 Chitose kun, classes are starting. 86 00:08:04,179 --> 00:08:05,179 So hot... 87 00:08:06,154 --> 00:08:08,614 {\fs15}You're as forceful as usual, you know, Class Rep. 88 00:08:08,615 --> 00:08:10,306 What do you mean "forceful?" 89 00:08:10,534 --> 00:08:11,450 Nothing much... 90 00:08:11,910 --> 00:08:14,537 Eating lunch with everyone under a blue sky. 91 00:08:14,746 --> 00:08:16,485 That's what youth is about. 92 00:08:16,957 --> 00:08:18,499 It's even hotter now. 93 00:08:19,876 --> 00:08:21,627 Say, Onii-chan, did you hear? 94 00:08:22,045 --> 00:08:23,629 What, Mina? 95 00:08:24,214 --> 00:08:27,633 A request from the idea box was approved and we're getting a new library. 96 00:08:28,260 --> 00:08:29,176 Oh yeah? 97 00:08:30,136 --> 00:08:34,557 {\fs15}Hitotose-kun, you're part of the Literary Club, so take some more interest in this kind of stuff, will you? 98 00:08:34,766 --> 00:08:36,851 We're finally getting a library. 99 00:08:37,352 --> 00:08:38,102 Right, right. 100 00:08:38,270 --> 00:08:42,064 {\fs14}A new library, and it's going to be filled with love stories. 102 00:08:43,189 --> 00:08:44,815 {\fs11} Ordinary Dictionary Lively English Vocabulary Shakariki Physics 101 00:08:43,190 --> 00:08:44,816 {\fs11} Dream Dictionary Rainforest Plants 103 00:08:46,987 --> 00:08:50,948 {\fs14}Fumitsuki kun, I'd like to make love as hot as this book. 104 00:08:51,908 --> 00:08:53,951 Hitotose kun, me too. 105 00:08:55,036 --> 00:08:59,540 You guys go read mystery novels! 106 00:08:59,541 --> 00:09:01,167 Library, you are 107 00:09:00,792 --> 00:09:02,334 too beautiful. 108 00:09:04,546 --> 00:09:08,174 I heard that that old building is getting torn down and turned into a library. 109 00:09:08,508 --> 00:09:11,427 Really? Gochisousama. 110 00:09:08,508 --> 00:09:11,427 {\an8\fs11}Note: "Gochisousama" is something you say after eating. 111 00:09:11,678 --> 00:09:15,639 And it was decided to have a Kimodameshi before the building is torn down, 112 00:09:11,678 --> 00:09:15,908 {\an8\fs11}Note: Kimodameshi is a horror event usually held only temporarily, unlike a haunted house, which is set up and built. 113 00:09:15,932 --> 00:09:18,045 and the teachers are going to be the ghosts, 114 00:09:18,045 --> 00:09:21,937 and students are going to go around in pairs of one boy and one girl, but... 115 00:09:22,856 --> 00:09:24,857 What are you going to do, Hitotose kun? 116 00:09:26,193 --> 00:09:28,152 Naturally, we'll always be with you. 117 00:09:28,195 --> 00:09:30,404 Aren't we the friendly trio? 118 00:09:31,156 --> 00:09:34,658 You... zombies! 119 00:09:35,076 --> 00:09:36,410 Our bodies aren't 120 00:09:36,411 --> 00:09:39,413 content with one hit. 121 00:09:49,799 --> 00:09:50,925 Well then. 122 00:09:53,720 --> 00:09:56,263 We have imporrtant preparations to make. 123 00:09:57,182 --> 00:09:57,932 Preparations? 124 00:09:58,308 --> 00:10:00,476 Making ghosts for the Kimodameshi. 125 00:10:00,727 --> 00:10:02,144 Kimodameshi? 126 00:10:02,938 --> 00:10:06,440 Oh yeah, l remember Class Rep. saying something like that. 127 00:10:06,566 --> 00:10:07,316 We have the role 128 00:10:08,777 --> 00:10:10,236 to scare you all. 129 00:10:13,365 --> 00:10:16,784 Please clean up your own dishes. 130 00:10:17,103 --> 00:10:18,262 Oh, damn. 131 00:10:19,454 --> 00:10:21,455 Don't peek in on us, please. 132 00:10:21,456 --> 00:10:22,957 I won't. 133 00:10:55,866 --> 00:10:56,532 Excuse me. 134 00:10:57,576 --> 00:10:59,994 Yes, lchimonji-sensei? 135 00:11:00,871 --> 00:11:02,746 About the library... 136 00:11:02,914 --> 00:11:04,373 It's all thanks to you. 137 00:11:05,750 --> 00:11:11,630 Thanks to your idea, we can now make the library that we had forgotten about. 138 00:11:13,633 --> 00:11:17,553 Besides, the building we're tearing down is so old we're not using it. 139 00:11:17,888 --> 00:11:19,680 So it's killing two birds with one stone. 140 00:11:20,682 --> 00:11:23,601 It's all because of you. Thank you so much. 141 00:11:24,186 --> 00:11:25,019 No problem. 142 00:11:43,747 --> 00:11:45,414 Tasting, tasting. 143 00:11:47,709 --> 00:11:48,667 Are you all right? 144 00:11:49,169 --> 00:11:50,753 It's not too bad. 145 00:11:51,087 --> 00:11:52,588 But you're bleeding. 146 00:11:56,009 --> 00:11:57,092 There, all done. 147 00:11:57,469 --> 00:11:58,844 Thank you very much. 148 00:12:07,187 --> 00:12:13,192 Omoi tsutsu, nurebaya hitono mietsuran. Yumeto shiriseba, samezara mashiwo. 149 00:12:15,070 --> 00:12:19,698 {\fs15}Is it because I fell asleep thinking of my loved one that you came into my dream? 150 00:12:20,784 --> 00:12:23,369 {\fs14}If I knew it was a dream, I never would have woken up. 151 00:12:24,246 --> 00:12:27,122 {\fs13}This is a song written by a woman and sent to her loved one. 152 00:12:28,792 --> 00:12:32,044 The one who came into the dream loves me. 153 00:12:33,630 --> 00:12:38,509 People back then interpreted things like that, but now it's the opposite. 154 00:12:39,678 --> 00:12:44,515 {\fs15}It is thought that the one who has the dream, is the one who is in love with the one who's in the dream. 155 00:12:46,393 --> 00:12:47,434 Ichimonji-sensei. 156 00:12:48,186 --> 00:12:49,228 Ichimonji-sensei. 157 00:12:52,163 --> 00:12:53,440 What's wrong, Sensei? 158 00:12:54,067 --> 00:12:58,028 Oh, I'm sorry. It's nothing. 159 00:13:16,131 --> 00:13:17,381 Gochisousama-deshita. 160 00:13:17,574 --> 00:13:18,632 I'll be upstairs. 161 00:13:28,018 --> 00:13:29,351 Something's not right. 162 00:13:29,352 --> 00:13:30,436 Uh-huh, something is wrong. 163 00:13:30,745 --> 00:13:31,465 What should we do? 164 00:13:36,985 --> 00:13:38,903 Why me? 165 00:13:39,070 --> 00:13:41,363 Aren't you worried about Mutsuki as well? 166 00:13:41,489 --> 00:13:43,824 We don't know why she's down, 167 00:13:44,242 --> 00:13:45,743 so you go ask for us. 168 00:13:48,964 --> 00:13:49,498 Yes? 169 00:14:08,391 --> 00:14:09,433 Mutsuki-mom. 170 00:14:09,931 --> 00:14:10,524 Yes? 171 00:14:11,269 --> 00:14:12,937 Mutsuki-mom, recently... 172 00:14:13,146 --> 00:14:16,190 Recently, I haven't had dreams. 173 00:14:17,400 --> 00:14:18,025 Dreams? 174 00:14:18,652 --> 00:14:20,694 I'm sure I had a lot in the past. 175 00:14:21,696 --> 00:14:23,739 Do you dream? 176 00:14:24,199 --> 00:14:27,576 I've never had a dream. 177 00:14:28,912 --> 00:14:29,954 Is that so? 178 00:14:35,836 --> 00:14:38,337 Tomorrow is finally the Kimodameshi. 179 00:14:38,755 --> 00:14:39,338 Yeah. 180 00:14:39,673 --> 00:14:42,174 I'll scare all of you. 181 00:14:49,516 --> 00:14:54,728 We will now start the Tear Down the Old Building Kimodameshi Festival. 182 00:14:57,107 --> 00:15:01,235 {\fs13}Geez, that Hitotose kun, where did he run off to with his card? 183 00:15:01,903 --> 00:15:05,239 But I hear things work out when you confess while the tension is high. 184 00:15:06,032 --> 00:15:08,826 I'll confess to Hitotose kun today for sure. 185 00:15:09,035 --> 00:15:09,869 Burn, burn. 186 00:15:10,245 --> 00:15:11,245 You guys. 187 00:15:13,999 --> 00:15:15,666 You look great even when you're wet. 188 00:15:15,792 --> 00:15:18,794 Knock it off. 189 00:15:18,879 --> 00:15:19,628 Make sure 190 00:15:19,629 --> 00:15:21,088 you don't get burned. 191 00:15:21,173 --> 00:15:23,883 Be careful when you're dealing with fire. 192 00:15:29,139 --> 00:15:31,015 I wonder where he is. 193 00:15:31,142 --> 00:15:32,915 {\an8\fs11}Sign: Women's Bathroom 194 00:15:33,351 --> 00:15:34,185 All right. 195 00:15:36,369 --> 00:15:37,313 What do you think? 196 00:15:38,607 --> 00:15:40,733 I think you look great. 197 00:15:41,193 --> 00:15:42,109 Thank you. 198 00:15:42,736 --> 00:15:45,529 Minatsuki-chan is in middle school so she can't participate, but I 199 00:15:45,655 --> 00:15:48,032 specially invited her to the ghost side. 200 00:15:48,408 --> 00:15:49,366 Meow meow. 201 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 That's not exactly scary. 202 00:15:50,911 --> 00:15:53,829 Should I have brought a real one after all? 203 00:15:53,955 --> 00:15:55,873 Oh no, that's a little... 204 00:15:56,166 --> 00:15:57,041 Look. 205 00:15:58,043 --> 00:16:00,252 Isn't Uzuki's Halloween cute too? 206 00:16:01,755 --> 00:16:03,581 That's not scary. 207 00:16:08,678 --> 00:16:11,180 Satsuki-chan, you're scarier doing nothing. 208 00:16:11,306 --> 00:16:12,348 Yup yup, exactly. 209 00:16:13,225 --> 00:16:14,683 What do you mean? 210 00:16:14,851 --> 00:16:15,643 I don't know. 211 00:16:16,102 --> 00:16:18,270 Let's go scare everyone. 212 00:16:18,463 --> 00:16:19,463 Yeah! 213 00:16:19,643 --> 00:16:20,069 Yeah. 214 00:16:28,198 --> 00:16:33,244 The Mamas were excited about all of it, but who cares about the Kimodameshi Festival? 215 00:16:36,748 --> 00:16:37,540 It appeared! 216 00:16:37,916 --> 00:16:41,209 {\fs15}Hitotose-kun, it's a school activity, so you can't skip it. 217 00:16:41,586 --> 00:16:43,587 This is a school activity, too? 218 00:16:44,005 --> 00:16:45,381 And let go of me. 219 00:16:53,107 --> 00:16:55,827 {\an8\fs11}Book: Class Roster 220 00:17:10,831 --> 00:17:11,866 It's finally our turn. 221 00:17:14,661 --> 00:17:15,953 Here, let's go. 222 00:17:15,954 --> 00:17:17,454 Hey, I don't want to. 223 00:17:24,337 --> 00:17:27,256 So annoying. I'll just finish this thing. 224 00:17:28,383 --> 00:17:29,884 Ah, wait. 225 00:17:31,928 --> 00:17:33,554 Aren't you scared? 226 00:17:33,722 --> 00:17:34,722 Not at all. 227 00:17:37,684 --> 00:17:38,559 What's wrong? 228 00:17:39,060 --> 00:17:41,395 N... nothing. 229 00:17:41,730 --> 00:17:43,355 This isn't scary. 230 00:17:43,773 --> 00:17:44,356 Come on. 231 00:17:53,030 --> 00:17:53,670 What? 232 00:17:58,538 --> 00:17:59,622 Isn't that...? 233 00:18:01,791 --> 00:18:04,210 It's just a mirror. 234 00:18:05,587 --> 00:18:07,838 Hitotose-kun, what's that? 235 00:18:07,881 --> 00:18:10,966 Come on, Class Rep., isn't this just a mirror? 236 00:18:15,013 --> 00:18:16,138 Meow! 237 00:18:22,270 --> 00:18:23,395 Meow meow. 238 00:18:28,318 --> 00:18:29,109 Let's go. 239 00:18:30,862 --> 00:18:32,947 Wait! Don't leave me alone. 240 00:18:33,865 --> 00:18:34,823 Hitotose-kun. 241 00:18:42,332 --> 00:18:43,624 Come on. 242 00:18:45,418 --> 00:18:47,878 Let's just get the tag and finish this thing. 243 00:18:48,129 --> 00:18:49,463 You're right. 244 00:18:56,263 --> 00:18:59,765 What should I do? Hitotose-kun is holding my hand. 245 00:19:00,392 --> 00:19:02,142 I must confess somehow. 246 00:19:56,323 --> 00:19:57,656 Ow. 247 00:19:58,783 --> 00:20:00,034 Sure is an old building. 248 00:20:00,202 --> 00:20:01,202 Ouch. 249 00:20:03,788 --> 00:20:04,872 I guess it can't be helped. 250 00:20:05,290 --> 00:20:05,789 Here. 251 00:20:07,459 --> 00:20:09,084 One more tag to go, right? 252 00:20:16,092 --> 00:20:18,886 What? I'm not that heavy. 253 00:20:19,179 --> 00:20:20,638 Shut up, we're going. 254 00:20:20,764 --> 00:20:22,681 Don't you touch weird places. 255 00:20:22,807 --> 00:20:23,933 I won't. 256 00:20:24,100 --> 00:20:26,018 Besides, do you even have weird places to touch? 257 00:20:26,019 --> 00:20:26,519 Sure I do. 258 00:20:31,775 --> 00:20:32,483 Here we go. 259 00:20:34,444 --> 00:20:36,237 This is my last chance. 260 00:20:39,282 --> 00:20:40,866 Let's finish this, eh? 261 00:20:41,159 --> 00:20:44,995 You know... I... about you... 262 00:20:47,332 --> 00:20:48,499 What's wrong? 263 00:20:55,590 --> 00:20:57,091 That's Hazuki-nee's voice. 264 00:20:58,385 --> 00:20:59,677 I guess you figured it out. 265 00:21:01,388 --> 00:21:05,266 {\fs15}It sounded interesting, so I asked Ichimonji-sensei and we swapped places. 266 00:21:07,227 --> 00:21:09,520 Fumitsuki-chan, sorry for interrupting you. 267 00:21:09,896 --> 00:21:12,356 Scaring is the job of a ghost, so forgive me. 268 00:21:12,983 --> 00:21:13,816 Interrupting? 269 00:21:13,859 --> 00:21:17,027 No, it's nothing. It's nothing. 270 00:21:17,362 --> 00:21:21,323 We have two tags now. So come on, let's head over to the exit. 271 00:21:42,179 --> 00:21:43,762 What was that all about? 272 00:21:44,055 --> 00:21:45,139 Nothing. 273 00:21:45,473 --> 00:21:46,724 Ah, it's over. 274 00:21:48,226 --> 00:21:48,976 Wait. 275 00:21:53,860 --> 00:21:54,507 I... 276 00:21:55,025 --> 00:21:56,483 What, Class Rep.? 277 00:21:58,403 --> 00:22:00,571 I love you, Hitotose-kun. 278 00:22:00,822 --> 00:22:02,406 I love you, Hitotose-kun. 279 00:22:08,788 --> 00:22:09,580 Seriously? 280 00:22:09,581 --> 00:22:10,456 Class Rep. 282 00:22:36,815 --> 00:22:43,738 {\an8\fs11}Atashi no nukumore ga kooru hoshi wo tokashi hajimeru wa doko? 281 00:22:36,816 --> 00:22:43,739 {\fs11}Where is it, that my warmth starts to freeze as I lend it to you. 284 00:22:45,407 --> 00:22:52,080 {\an8\fs11}Anata no sono kokoro rizo-to de itai hodo atatame 283 00:22:45,408 --> 00:22:52,081 {\fs11}I shall warm your heart at a resort so much that it hurts 286 00:22:53,123 --> 00:23:06,052 {\an8\fs11}Shuu ni ichido dake no machi no naka de tokai wo wasure sasete ageru 285 00:22:53,124 --> 00:23:06,053 {\fs11}Once a week, I'll let you forget about city in the city 288 00:23:06,303 --> 00:23:09,931 {\an8\fs11}I'll give you human no rakuen 287 00:23:06,304 --> 00:23:09,932 {\fs11}I'll give you human paradise 289 00:23:09,944 --> 00:23:11,891 Go paradise 291 00:23:12,142 --> 00:23:14,102 {\an8\fs11}Haruka tooku he 290 00:23:12,143 --> 00:23:14,103 {\fs11}To far away 293 00:23:14,353 --> 00:23:18,648 {\an8\fs11}Amakute kattarui yume ni 292 00:23:14,354 --> 00:23:18,649 {\fs11}To sweet and long dream 295 00:23:18,649 --> 00:23:23,194 {\an8\fs11}Daki ai kasanaru shiruetto 294 00:23:18,650 --> 00:23:23,195 {\fs11}Silhouette that overlaps from hugging 297 00:23:23,195 --> 00:23:27,615 {\an8\fs11}Seiza ga yasashiku tsutsumu 296 00:23:23,196 --> 00:23:27,616 {\fs11}The constellation that softly embraces 299 00:23:27,700 --> 00:23:37,333 {\an8\fs11}Kata ni sasatta tsume ga anata no kokoro madowaseru 298 00:23:27,701 --> 00:23:37,334 {\fs11}The nail stabbed to your shoulder charms your heart 300 00:23:55,896 --> 00:23:56,979 Sensei. 301 00:24:05,572 --> 00:24:10,743 Next time, Happy Lesson The Final, Episode Two: 302 00:24:07,630 --> 00:24:17,897 {\an8}Pure Pure Mutsuki's Big Love Endeavor. 303 00:24:11,244 --> 00:24:14,496 Pure Pure. Mutsuki's Big Love Endeavor. 304 00:24:15,207 --> 00:24:16,457 Please look forward to it. |
| Other Files in this Torrent |
|---|
[AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #01 あつあつ☆納涼キモだめし (H264 10bit 720x480 Vorbis)[C4F05984].mkv [AI-Raws][アニメ DVD] HAPPY★LESSON THE FINAL #01 あつあつ☆納涼キモだめし (H264 10bit 720x480 Vorbis)[C4F05984].srt |