Koutetsu Jeeg - 21 [ARR].srt


File Size35.78 KB (36,640 bytes)
DownloadClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: C9A257EF, MD5: FD7FA3CF4B29FABF9FAE60928F688D67, SHA1: 0C74AA2EDD9DF6E600A1C767F4DCA71924A5F449, SHA256: E1B351E81E69549EF4C8311E3CE6AAFD9A3DD370567DBA840C862841BC73E5B0, ED2K: 76A2DEC98F71319B2B7154589A10BE9A
Additional Info
1
00:00:02,280 --> 00:00:10,039
Steel Jeeg
Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099

2
00:01:59,440 --> 00:02:01,829
You're all idiots!

3
00:02:02,120 --> 00:02:03,189
Yes.

4
00:02:06,120 --> 00:02:08,634
So far you have only caused trouble.

5
00:02:08,680 --> 00:02:11,592
I will not let you do it anymore!

6
00:02:13,760 --> 00:02:18,040
Damn you, Jeeg! I'll cut you down
into pieces thanks to my plan.

7
00:02:18,040 --> 00:02:21,828
But, Queen Himika, which one
strategy could work?

8
00:02:21,880 --> 00:02:22,869
Watch!

9
00:02:24,440 --> 00:02:26,795
Look at the crater of the
volcano of this island.

10
00:02:30,000 --> 00:02:34,676
Of course, inside
there is a strong magnetism.

11
00:02:34,920 --> 00:02:38,230
Exactly. We will push it down there.

12
00:02:38,280 --> 00:02:39,110
Go!

13
00:02:39,240 --> 00:02:41,440
Start operations immediately!

14
00:02:41,440 --> 00:02:47,276
CHALLENGE WITH DEATH!
ESCAPE FROM THE BLACK HOLE.

15
00:02:49,760 --> 00:02:51,600
- Okay, let's try!
- Come on!

16
00:02:51,600 --> 00:02:53,830
- A little bit.
- A bit.

17
00:02:53,880 --> 00:02:55,154
- A little bit!
- Okay!

18
00:02:57,520 --> 00:03:00,360
Director, we are not on time.

19
00:03:00,360 --> 00:03:03,591
Be quiet and do not talk
nonsense! I put it all on!

20
00:03:04,240 --> 00:03:05,200
Come on.

21
00:03:05,200 --> 00:03:07,634
Now we will practice Hammer Punch.

22
00:03:11,120 --> 00:03:13,588
Damn rival Jeeg, take this!

23
00:03:14,280 --> 00:03:16,635
Here is my Hammer Punch.
What do you say?

24
00:03:17,040 --> 00:03:18,951
Ouch! Ouch!

25
00:03:20,240 --> 00:03:22,470
You are just wimps, how hopeless.

26
00:03:23,160 --> 00:03:26,232
What did you say? Do not make fun of us!

27
00:03:26,280 --> 00:03:29,192
Damn you, now you will see.

28
00:03:31,120 --> 00:03:33,236
That anger! Let's try again.

29
00:03:34,440 --> 00:03:35,919
Hey, what's up?

30
00:03:38,280 --> 00:03:39,508
What is happening?

31
00:03:43,680 --> 00:03:46,831
Haniwa Phantom Rasetsu

32
00:03:49,160 --> 00:03:51,628
- Cursed haniwa phantom!
- Here we go!

33
00:03:52,560 --> 00:03:55,393
Take this. Fight, fight, fight.
What...

34
00:04:01,160 --> 00:04:03,913
Hiroshi, a haniwa phantom
appeared on the coast.

35
00:04:03,960 --> 00:04:05,359
What? All right, I'm going.

36
00:04:05,480 --> 00:04:07,710
Boss, what's up?

37
00:04:07,760 --> 00:04:09,876
I have to go, think of the rest, Chibi.

38
00:04:35,920 --> 00:04:37,512
I will do my best!

39
00:04:49,680 --> 00:04:51,511
Hiroshi, hurry up!

40
00:04:52,080 --> 00:04:53,832
Hey, Michi, you've arrived.

41
00:04:54,040 --> 00:04:56,679
Hiroshi, hurry! Don and Pancho are in trouble!

42
00:04:57,120 --> 00:04:58,599
What? All right!

43
00:05:07,680 --> 00:05:09,113
Oh, the haniwa phantom!

44
00:05:12,360 --> 00:05:14,635
Steel Jeeg!

45
00:05:30,120 --> 00:05:32,714
- How he fights...
- You're strong Jeeg!

46
00:05:36,040 --> 00:05:38,110
Jeeg Parts shoot!

47
00:05:39,920 --> 00:05:42,036
Build Up!

48
00:05:44,840 --> 00:05:46,034
Come on, come on.

49
00:05:48,360 --> 00:05:49,839
Dynamite Punch!

50
00:05:54,680 --> 00:05:56,875
Michi, launches the Mach Drills.

51
00:05:59,080 --> 00:06:02,152
Okay! Mach Drills Set Up, shoot!

52
00:06:03,400 --> 00:06:05,391
Change Mach Drills Set!

53
00:06:10,880 --> 00:06:13,360
Bravo, Rasetsu, go on like this.

54
00:06:13,360 --> 00:06:16,830
After you have led him
in the crater, he will be ours.

55
00:06:18,280 --> 00:06:19,872
See you.

56
00:06:26,200 --> 00:06:27,394
Jeeg Beam!

57
00:06:29,120 --> 00:06:30,519
Spin Storm!

58
00:06:37,680 --> 00:06:38,840
Damn.

59
00:06:38,840 --> 00:06:40,796
Continuing to escape, it's really strange.

60
00:06:44,200 --> 00:06:46,077
Did you feel like fighting?

61
00:06:46,120 --> 00:06:48,509
Good, now you will not escape me.

62
00:06:51,480 --> 00:06:52,629
Magnet Rope!

63
00:06:54,360 --> 00:06:55,759
Finally I captured you.

64
00:07:00,400 --> 00:07:01,674
As I suspected.

65
00:07:02,120 --> 00:07:05,192
Professor, around the volcano
I detect strong magnetism.

66
00:07:05,360 --> 00:07:07,078
What are you saying?

67
00:07:08,680 --> 00:07:11,399
He is extraordinarily strong.

68
00:07:13,680 --> 00:07:14,669
It's dangerous.

69
00:07:15,320 --> 00:07:18,869
They are trying to lead
Jeeg inside the crater.

70
00:07:19,160 --> 00:07:19,956
What?

71
00:07:22,400 --> 00:07:23,360
Michi!

72
00:07:23,360 --> 00:07:25,510
Hiroshi, get away from the haniwa phantom!

73
00:07:25,560 --> 00:07:26,160
Eh?

74
00:07:26,160 --> 00:07:28,230
If you drag yourself into the
crater, it would be dangerous!

75
00:07:28,280 --> 00:07:29,349
Get away from him!

76
00:07:29,440 --> 00:07:30,640
Get away immediately!

77
00:07:30,640 --> 00:07:32,073
Magnet Break!

78
00:07:39,000 --> 00:07:42,629
Bravo, Senjiro Shiba, you noticed.

79
00:07:49,320 --> 00:07:53,791
Hiroshi, an eruption has changed
the magnetism of that volcano.

80
00:07:53,920 --> 00:07:56,920
Himika knew it and decided to use it.

81
00:07:56,920 --> 00:07:58,148
I see.

82
00:07:58,200 --> 00:08:00,760
Dad, if I had to fight in the volcano...

83
00:08:00,760 --> 00:08:02,480
- You would be defeated.
- Huh?

84
00:08:02,480 --> 00:08:06,712
There are strong electromagnetic waves in the crater.

85
00:08:06,760 --> 00:08:10,230
If you were fighting over there, the
electric circuits of Jeeg would go haywire.

86
00:08:10,280 --> 00:08:11,554
The power would be reduced.

87
00:08:11,600 --> 00:08:15,434
You couldn't use weapons and you would
fall into the hands of the enemy.

88
00:08:21,000 --> 00:08:24,470
- So, think about it.
- Agree.

89
00:08:25,800 --> 00:08:26,596
Hello.

90
00:08:26,760 --> 00:08:28,352
Where are you going, Mr. Ueda?

91
00:08:28,600 --> 00:08:30,192
Hello, in New York.

92
00:08:30,240 --> 00:08:35,075
This time he will go to a congress
for the development of new weapons.

93
00:08:35,360 --> 00:08:36,395
I see.

94
00:08:36,440 --> 00:08:39,352
I'm coming back, I'll
accompany you to the airport.

95
00:08:39,600 --> 00:08:41,431
Ah, in that case I thank you.

96
00:08:45,800 --> 00:08:48,792
I have to think of a new strategy.

97
00:08:48,920 --> 00:08:49,960
Of course.

98
00:08:49,960 --> 00:08:55,080
I'll take someone hostage and I will
force Jeeg to enter the volcano.

99
00:08:55,120 --> 00:08:57,759
- Prepare yourself.
- Yes, sir!

100
00:09:08,160 --> 00:09:09,718
Ah! It's dad.

101
00:09:09,920 --> 00:09:10,750
Pop!

102
00:09:11,160 --> 00:09:13,469
- Hi Jiro, you came!
- Yes.

103
00:09:13,640 --> 00:09:17,918
Only for this time, he asked
to be able to see his dad leave.

104
00:09:17,960 --> 00:09:20,235
Oh yes? All right, for once.

105
00:09:21,280 --> 00:09:22,190
Good evening.

106
00:09:22,560 --> 00:09:24,118
Thank you for accompanying him.

107
00:09:24,560 --> 00:09:26,120
- Pop.
- What's up?

108
00:09:26,120 --> 00:09:29,112
When you come back, take me to Happyland?

109
00:09:29,160 --> 00:09:31,200
Uh? Yes, it's a nice idea.

110
00:09:31,200 --> 00:09:34,237
In return, listen to what mom says
and be a good boy.

111
00:09:34,280 --> 00:09:34,837
Yes.

112
00:09:35,680 --> 00:09:38,280
Passengers of Flight 951 for

113
00:09:38,280 --> 00:09:41,352
New York with a stopover in Seoul
go immediately to boarding.

114
00:09:59,000 --> 00:10:01,230
That's dad's plane!

115
00:10:09,680 --> 00:10:11,671
Dad, come back soon!

116
00:10:12,440 --> 00:10:13,475
Pope!

117
00:10:13,560 --> 00:10:15,118
Have a good trip!

118
00:10:21,520 --> 00:10:24,830
Mom, it's Jeeg! Steel Jeeg!

119
00:10:25,000 --> 00:10:26,360
It's him!

120
00:10:26,360 --> 00:10:28,920
Sir, this is a lucky charm, right?

121
00:10:31,360 --> 00:10:32,588
Exactly.

122
00:10:32,840 --> 00:10:33,636
Stand up, up.

123
00:10:33,840 --> 00:10:37,440
If a haniwa phantom should appear
you will be safe with this.

124
00:10:37,440 --> 00:10:38,589
Yes, it's what you say.

125
00:10:39,000 --> 00:10:40,956
I would like it so much...

126
00:10:41,280 --> 00:10:43,350
Jiro, you can not.

127
00:10:43,880 --> 00:10:44,790
All right.

128
00:10:45,240 --> 00:10:47,913
Can I at least touch it?

129
00:10:47,960 --> 00:10:49,109
Yes, of course you can.

130
00:10:50,600 --> 00:10:51,669
Cool.

131
00:10:54,480 --> 00:10:56,118
I would like it so much...

132
00:10:57,000 --> 00:10:58,274
Come on, let's go back.

133
00:10:58,520 --> 00:11:01,671
I'll take you home.

134
00:11:01,720 --> 00:11:03,676
All right. Thank you.

135
00:11:11,040 --> 00:11:13,679
Director, we are receiving a strange signal.

136
00:11:13,720 --> 00:11:15,073
Sending the images.

137
00:11:18,000 --> 00:11:20,275
Hiroshi, zoom in on the screen.

138
00:11:35,040 --> 00:11:37,315
Listen well, Jeeg.

139
00:11:37,360 --> 00:11:40,272
We have imprisoned the plane
passengers in the volcano.

140
00:11:40,760 --> 00:11:42,671
As you suspected, you were.

141
00:11:42,800 --> 00:11:44,631
Jeeg, look here.

142
00:11:44,680 --> 00:11:48,355
If you want to save passengers,
go to the volcano at dawn.

143
00:11:48,400 --> 00:11:52,632
If you do not do it, 300
passengers will jump in the air.

144
00:11:54,280 --> 00:11:55,713
Damn Himika!

145
00:11:56,960 --> 00:11:58,234
They are cowards.

146
00:12:00,320 --> 00:12:03,995
If you were fighting in the crater,
Jeeg's circuits would go haywire.

147
00:12:04,040 --> 00:12:06,873
The power would be reduced and
you would fall into the hands of the enemy.

148
00:12:09,200 --> 00:12:10,428
What can I do?

149
00:12:13,720 --> 00:12:15,756
The sunrise will rise at 6:00.

150
00:12:16,360 --> 00:12:17,839
We still have two hours.

151
00:12:18,160 --> 00:12:21,232
Damn it, there is not another solution?

152
00:12:30,840 --> 00:12:33,513
If he fought, it would
be the end for Jeeg.

153
00:12:34,400 --> 00:12:37,153
If it did not go, their lives ...

154
00:12:41,920 --> 00:12:44,593
Director, there is wife of Mr. Ueda.

155
00:12:46,520 --> 00:12:48,112
Oh I see.

156
00:12:59,280 --> 00:13:02,795
There's no way to... save them?

157
00:13:03,680 --> 00:13:04,795
Here, see.

158
00:13:07,560 --> 00:13:09,073
Ah! Bro!

159
00:13:09,800 --> 00:13:10,600
Jiro.

160
00:13:10,600 --> 00:13:11,953
Hi Jiro.

161
00:13:12,080 --> 00:13:14,275
Bro, lend me the lucky charm.

162
00:13:16,240 --> 00:13:17,639
All right.

163
00:13:20,040 --> 00:13:20,836
Here it is.

164
00:13:25,480 --> 00:13:27,914
Jeeg, Steel Jeeg, please,

165
00:13:27,960 --> 00:13:30,190
Save my dad.

166
00:13:41,360 --> 00:13:43,555
Mom, now everything will be fine.

167
00:13:43,600 --> 00:13:44,999
I asked him

168
00:13:45,040 --> 00:13:47,838
and Jeeg will go to save him.
- Jiro ...

169
00:13:53,560 --> 00:13:56,120
You're right, Jiro.
Now everything will be fine.

170
00:13:57,680 --> 00:14:01,753
Jeeg will definitely save your dad.

171
00:14:05,840 --> 00:14:08,957
Come on, do not worry and wait for it.

172
00:14:29,280 --> 00:14:30,679
- Hiroshi.
- Hiroshi.

173
00:14:30,920 --> 00:14:32,035
I know.

174
00:14:32,360 --> 00:14:33,793
Do not say anything.

175
00:14:33,840 --> 00:14:35,159
But Hiroshi...

176
00:14:36,600 --> 00:14:38,272
- Thank you.
- Goodbye.

177
00:14:38,520 --> 00:14:40,795
That child has put his hope into Jeeg.

178
00:14:41,360 --> 00:14:45,273
He believes that Jeeg will save his father.

179
00:14:45,760 --> 00:14:47,876
I do not want to betray his trust.

180
00:14:50,080 --> 00:14:51,752
Hiroshi, I'll come too.

181
00:14:52,160 --> 00:14:52,990
I beg you.

182
00:14:53,600 --> 00:14:55,591
Director, take care of them.

183
00:14:55,640 --> 00:14:57,039
Wait a minute...

184
00:14:57,120 --> 00:15:00,874
I- no, Jeeg will not die.

185
00:15:13,280 --> 00:15:15,760
- Hiroshi, are you convinced?
- Yes.

186
00:15:15,760 --> 00:15:17,432
Big Shooter go!

187
00:15:40,640 --> 00:15:42,551
Michi, are you ready?

188
00:15:42,760 --> 00:15:43,670
Sure.

189
00:15:43,760 --> 00:15:44,590
You'll see.

190
00:15:45,000 --> 00:15:47,389
I will save them all, at any cost.

191
00:15:47,600 --> 00:15:48,840
Listen Hiroshi.

192
00:15:48,840 --> 00:15:53,197
In the crater, try to move
little to save energy.

193
00:15:53,520 --> 00:15:54,157
Okay.

194
00:15:54,200 --> 00:15:56,430
Even if the volcano is inactive,

195
00:15:57,040 --> 00:15:58,320
it could also erupt.

196
00:15:58,320 --> 00:16:01,232
Perforating the rock wall,
there is the risk of finding lava.

197
00:16:01,280 --> 00:16:03,760
So use the Mach Drills last.

198
00:16:03,760 --> 00:16:05,352
- Got it?
- Yes.

199
00:16:10,600 --> 00:16:13,637
Here you are. You're
at see, damn Jeeg.

200
00:16:13,960 --> 00:16:15,075
Rasetsu!

201
00:16:17,360 --> 00:16:21,876
Rasetsu, this time you
will have to kill Jeeg!

202
00:16:28,080 --> 00:16:29,672
Here is the volcano.

203
00:16:29,720 --> 00:16:30,520
Yes.

204
00:16:30,520 --> 00:16:32,875
Michi, let's proceed as established.

205
00:16:32,920 --> 00:16:33,750
Okay.

206
00:16:33,840 --> 00:16:35,319
- Here we go.
- Good.

207
00:16:45,600 --> 00:16:47,989
Steel Jeeg.

208
00:16:57,880 --> 00:17:00,030
Jeeg Parts shoot!

209
00:17:01,840 --> 00:17:03,671
Build Up!

210
00:17:06,160 --> 00:17:07,036
He did it.

211
00:17:12,040 --> 00:17:13,758
Where will Ueda and the passengers be?

212
00:17:15,520 --> 00:17:16,999
Oh, here they are.

213
00:17:24,480 --> 00:17:26,948
It's useless, as I thought
I can not put force.

214
00:17:27,960 --> 00:17:29,678
Close the crater!

215
00:17:30,120 --> 00:17:31,838
Oh! The spooky fortress!

216
00:17:35,960 --> 00:17:37,234
Curses.

217
00:17:41,880 --> 00:17:44,075
Himika blocked the escape route.

218
00:17:45,640 --> 00:17:46,516
It's useless.

219
00:17:47,200 --> 00:17:48,680
The force...

220
00:17:48,680 --> 00:17:50,955
I do not have the strength, what can I do?

221
00:17:51,600 --> 00:17:54,114
Hiroshi, your energy is running out.

222
00:17:54,480 --> 00:17:56,311
You still have it for two or three minutes.

223
00:17:58,400 --> 00:18:01,597
Jeeg, save my dad!

224
00:18:02,520 --> 00:18:04,238
I will not die here.

225
00:18:07,960 --> 00:18:11,396
The lava has escaped, it's dangerous for the plane.

226
00:18:12,600 --> 00:18:14,033
Michi, think about it!

227
00:18:14,400 --> 00:18:16,868
Okay. Mach Drills stand by.

228
00:18:18,960 --> 00:18:21,428
Mach Drills Set Up, shoot!

229
00:18:25,720 --> 00:18:26,914
Dynamite Punch!

230
00:18:29,280 --> 00:18:31,191
Change Mach Drills Set!

231
00:18:33,000 --> 00:18:34,399
Good, now it will be better.

232
00:18:35,760 --> 00:18:36,875
Magnet Rope!

233
00:18:47,680 --> 00:18:50,513
Come on, come on, you will not fight me.

234
00:18:52,760 --> 00:18:54,671
Eh? Idiots!

235
00:18:54,720 --> 00:18:56,597
We had attracted him there!

236
00:18:58,240 --> 00:18:59,958
The fortress! You will not escape me!

237
00:19:02,400 --> 00:19:04,356
Do you think you are stronger?

238
00:19:07,040 --> 00:19:10,669
Damn spooky fortress, I
will destroy you forever!

239
00:19:10,760 --> 00:19:12,557
Let's withdraw, soon!

240
00:19:14,760 --> 00:19:16,432
You are quick to escape.

241
00:19:16,680 --> 00:19:20,275
Hiroshi, hurry! Go and
save Ueda and the others!

242
00:19:20,320 --> 00:19:21,116
Agreed!

243
00:19:35,720 --> 00:19:37,392
- Pop!
- Jiro!

244
00:19:37,720 --> 00:19:38,709
Dear...

245
00:19:38,920 --> 00:19:40,319
I made you worry.

246
00:19:44,520 --> 00:19:47,239
Bro! Wait!

247
00:19:47,800 --> 00:19:49,916
Hey, Jiro. It went well.

248
00:19:49,960 --> 00:19:52,030
Bro, lend me Jeeg.

249
00:19:52,720 --> 00:19:53,391
Huh?

250
00:19:54,800 --> 00:19:56,760
- Ah, do you want this?
- Yes.

251
00:19:56,760 --> 00:19:58,637
I would like to thank him.

252
00:20:01,360 --> 00:20:02,475
Jeeg...

253
00:20:03,160 --> 00:20:04,036
Jeeg,

254
00:20:04,560 --> 00:20:05,754
thank you so much.

255
00:20:14,690 --> 00:20:24,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.facebook.com/inactive.zet
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T

256
00:20:24,690 --> 00:20:34,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
http://rustracker.xyz/forum/search.php?uid=14860562
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://vk.com/OldschoolAnimeMoviesGames
http://arr-soarin.blogspot.com

257
00:20:34,690 --> 00:20:46,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue and expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥
http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
http://donutor.ru/id1456?project=476
Yandex: http://yasobe.ru/na/arr
Paypal: uncutx@yandex.ru
WebMoney: Z212751166142

Other Files in this Torrent
Koutetsu Jeeg - 21 [ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 07/04/2026 00:00



About/FAQs

Discord